咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 819|回复: 14

教えてください、、"中药饮片",,,,,,"单味和复方中药

[复制链接]
发表于 2006-3-16 11:35:18 | 显示全部楼层 |阅读模式
  请问、、"中药饮片",,,,,,"单味和复方中药配方"的日语是什么
什么要饮片?是指药丸吗?
请大家帮帮忙,,,,
我今天问题似乎真的特别多
回复

使用道具 举报

发表于 2006-3-16 12:11:58 | 显示全部楼层
漢方薬には大きく分けて、煎じ薬、丸薬、散薬、エキス薬、錠剤、膏剤などがあります。

你说的"中药饮片",因该属于“丸薬”和“錠剤”。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-16 13:02:42 | 显示全部楼层
太厉害了......几乎已经到达无所不知的地步了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-16 13:07:09 | 显示全部楼层
中药饮片是中药材经过按中医药理论、中药炮制方法,经过加工炮制后的,可直接用于中医临床的中药。
而不是“丸薬”和“錠剤”。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-16 13:18:11 | 显示全部楼层
いいツッコミですね、

煎じ薬に属する
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-16 13:24:51 | 显示全部楼层
中药饮片=処方用漢方薬 でいいかな
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-16 13:28:58 | 显示全部楼层
我看了你说的那个网页
http://info.pharm.hc360.com/list/ztyinpian.shtml

按照他们的解释,买来的人参切为片,然后冲泡着喝。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-16 13:36:30 | 显示全部楼层
老板是猪さんは凄い
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-16 13:38:40 | 显示全部楼层
那里,一般高手都在翻译区混。昨天偶看见你的文章了欢迎再来翻译区。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-16 13:42:38 | 显示全部楼层
あそこは老板是猪の縄張りでお邪魔しました。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-16 13:55:19 | 显示全部楼层
好晕啊

那"中药炮制"的日文怎么呢
还有那"单味和复方中药配方"
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-16 14:10:13 | 显示全部楼层
漢方薬で調合
単一漢方処方とミックス漢方処方
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-16 14:13:28 | 显示全部楼层
崇拜   
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-16 14:14:47 | 显示全部楼层
那"颗粒"怎么说?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-16 17:23:59 | 显示全部楼层
汏りゅうし 粒子
同種の物質の一部としての細かな粒。
「細かい砂の―」
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-15 06:23

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表