咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 473|回复: 5

払ってほしい是什么意思啊

[复制链接]
发表于 2006-3-19 16:33:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
男は木崎と名乗り、自宅の住所をロにして、\

「申し訳ない。つかれたので払ってほしい]そんな、本気で申し訳ねー台詞で電話を切った。
请教大家这里红色部分的意思.
回复

使用道具 举报

发表于 2006-3-19 16:44:07 | 显示全部楼层
累了,赶走他吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-19 16:47:29 | 显示全部楼层
好残忍啊。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-19 17:43:26 | 显示全部楼层
谢谢各位的热情帮助,  这是一本怪异小说里的一段.
那个打电话给"我"的人, 其实已经自杀了, 但"我"是一个人住的呀
前面是讲他们一家人都自杀了,然后就接到那个男人的电话,是这么打来的.
所以麻烦各位再给我猜测下好吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-19 18:31:17 | 显示全部楼层
1 本体にとって邪魔・不要・無益なものなどを、手や道具を用いて取り除く。除去する。「杉の下枝を―・う」「すすを―・う」「クモの巣を―・う」
2 わきへ追いのける。「手でハエを―・う」
3 横に勢いよく動かす。勢いよく横ざまに振る。「足を―・って倒す」「刀を―・う」
4 貴人の通行や密談などのために、人をその場から去らせる。「人を―・って内密の話をする」5 力で相手を恐れさせて押さえつける。威圧する。「あたりを―・う風貌」
6 金銭を渡す。支払う。また、納入する。「給料を―・う」「罰金を―・う」「現金で―・う」
7 不要品などを売り渡す。「古道具屋に―・う」
8 自分の物を取り去って、それまでいた所をあける。引き払う。「下宿を―・う」「部屋を―・う」
我觉得很特别的说法,有可能是有个区域的习惯语(不是方言)。
我想在这里应该是「遠慮して下さい。」的意思吧.
如果你在和他同一个地方的话4的意思.就是和老板是猪桑解释的一样。
可是在电话里说的话,应该是说婉转的「请你挂电话」的意思吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-19 18:36:20 | 显示全部楼层
ご親切 どうもありがとうございます。
また別のすれの質問をお願いします。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-15 08:24

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表