|
甲贺忍法贴片头曲末尾有一句话:" 愛する者よ、死に候え!!!。''大致意思是''亲爱的人受死吧!!! " 不知大家有印象没
我觉得着句话写的很有气势,很酷,乍一读觉得意思不太好.可细细品位,却发现里面真的蕴涵着无数影视作品中对江湖爱情的刻画,一个个浪漫而凄美的爱情故事最终都是 "愛する者よ、死に候え"的遗憾结局。面对自己心爱的人拔出刀的那一刻感情是何等的复杂,无数影视作品中的爱情真谛,被一部动画片用简简单单的几个字刻画的如此生动,不得不佩服日语的文学表现方法也是很精彩的.
关于候え这个词,我查了一下,读そうろ・う 是古日语的词,古语一般写成候ふ、另有几种读法,)一种主要用法是做「ある」「いる」「行く」「来る」の謙譲語,所以死に候え也可写成死に行け |
|