咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 759|回复: 1

求助服装方面专业词语翻译

[复制链接]
发表于 2006-3-21 23:33:18 | 显示全部楼层 |阅读模式
  服装行业的词语

スパンテレコ  ウーリースピンテレコ  シックテープ   またがせ2本針

メロウ  リングドット  ピンタック     チロリアンテープ   

ストレッチテープ    オールゴム    ベリーズオリジナル    フエルト       かン止め  ヒートカット      アンティーク      ストーン

バイオ    マチ    スムース    ビスロンファスナー

カンヌキ   アジャスター   汗止め   開き無し    開き有り

カットソー    パンツ  以上词语怎样翻译?大家帮帮忙!!
回复

使用道具 举报

发表于 2006-3-22 10:05:42 | 显示全部楼层
スパンテレコ        弹力罗纹
ウーリースピンテレコ    也是罗纹的意思  因为罗纹有很多品种 1*1呀 2*2呀 这个我也不是很清楚
シックテープ         裆布  
またがせ2本針        这个不知道 反正就是车缝的品种
メロウ                       密拷
リングドット                 五抓扣  
ピンタック                  细褶     
チロリアンテープ        牵带   
ストレッチテープ     弹力带子   
オールゴム      オール  是全部的意思  ゴム是橡筋的意思
ベリーズオリジナル       オリジナル是原样的意思 前面个词不清楚    
フエルト                    毛毡       
かン止め            套结 
ヒートカット                热烫      
アンティーク        仿古     
ストーン                  石头的意思 我想这边的意思是石磨洗
バイオ            酵素洗  
マチ                       接帮用的布,裙裤里面的内裆,衩裆    
スムース       顺利,流畅
ビスロンファスナー   树脂拉链
カンヌキ                  套结   
アジャスター            调节   
汗止め            止汗布
開き無し          无开刀   
開き有り                有开刀
カットソー         针织衫   
パンツ                   裤子

以上只是个人意见 有错误的的地方请指正
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-10 20:03

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表