咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1325|回复: 16

世話のかかる子供ほどかわいい

[复制链接]
发表于 2006-3-25 12:19:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
  だけど、世話のかかる子供ほどかわいいって言うしね。

请教本句如何翻译合适?
回复

使用道具 举报

发表于 2006-3-25 12:27:45 | 显示全部楼层
不过,越粘人的孩子就越可爱呀。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-25 12:29:15 | 显示全部楼层
粘人

不错,感谢狂语者殿。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-25 12:40:59 | 显示全部楼层
越需要人照顾的孩子越可爱(招人疼)。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-25 12:45:23 | 显示全部楼层
感谢けんちゃん,意思是没有疑问,我觉得“粘人”很生动。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-25 12:52:53 | 显示全部楼层
粘人和受照顾(招人疼)不是一个意思。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-25 13:14:36 | 显示全部楼层
“粘人”包含主动成分,我觉得适用于本句。至于“招人疼”,是后面的かわいい。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-25 13:23:09 | 显示全部楼层
ちがう。招人疼所以才受照顾。

和粘人不是一样的。林妹妹天生招人疼,去哪人都想照顾,但她并不粘人。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-25 13:27:12 | 显示全部楼层
“粘人”应该不具有否定成分。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-25 13:27:14 | 显示全部楼层
应该还是3楼的翻译比较符合原意,
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-25 13:29:53 | 显示全部楼层
粘人并不是否定含义,但并不是这个词的本义。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-25 14:27:18 | 显示全部楼层
引用第10楼けんちゃん2006-03-25 13:29发表的“”:
粘人并不是否定含义,但并不是这个词的本义。

这里说的是小孩子。考虑下小孩子需要人照顾时的样子吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-25 14:33:46 | 显示全部楼层
惹人怜爱的照顾和粘人讨来的照顾多少是不同的。

觉悟吧。以上二位。

从第一句话就可以看出,不管是被动主动,这里说的是结果受人照顾,而不是原因粘人。所以此词不通。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-25 14:50:03 | 显示全部楼层
世話かかる 是以小孩为中心说的,

字面的意思是 你说的 越需要照顾的孩子越可爱。

但是,你考虑过说话人的角度没,
基本没有几个人会觉得小孩子需要照顾是很可爱的。
(孩子需要照顾时,不用粘人的方式时,一般直接哭闹,这有多烦人,你大概没体验过吧)

逻辑性的问题。

另外,林黛玉那种的应该用 楚楚可怜 来形容,这种招人疼的方式,
并不是因为她需要照顾,而是人很想主动照顾她。

这种意义上,说成 越需要照顾的mm越可爱 也很不顺。

个人以为此时说成:越招人怜惜的mm越可爱  比较符合逻辑。


所以楼主那句话可以有两个解释:

越招人怜的孩子越可爱。
越粘人的孩子越可爱。

视具体情况而定吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-25 15:49:50 | 显示全部楼层
请问:这句哪里有越....越的意思?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-15 06:01

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表