咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 600|回复: 7

想像できない事をあれこれ推理している状況じゃない.

[复制链接]
发表于 2006-3-26 16:17:53 | 显示全部楼层 |阅读模式
  想像できない事をあれこれ推理している状況じゃない.盗みに入った先で密室殺人が起きていようと、強盗には関係のない話である。

这句话我理解不了,怎么翻译比较好呀,
前半部分两个否定~~
回复

使用道具 举报

发表于 2006-3-26 16:28:26 | 显示全部楼层
想像できない事をあれこれ推理している状況じゃない.盗みに入った先で密室殺人が起きていようと、強盗には関係のない話である。
现在不是糊乱推测意想不到的情况的时候,现在说的是:在失窃现场将要发生密室杀人案,和强盗没有关系.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-26 16:32:19 | 显示全部楼层
引用第1楼反町隆史2006-03-26 16:28发表的“”:
想像できない事をあれこれ推理している状況じゃない.盗みに入った先で密室殺人が起きていようと、強盗には関係のない話である。
现在不是糊乱推测意想不到的情况的时候,现在说的是:在失窃现场将要发生密室杀人案,和强盗没有关系.

谢谢哦, 呵呵~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-26 18:41:10 | 显示全部楼层
反町隆史さんの翻訳はいつも素晴らしいですね。勉強になります。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-26 18:47:19 | 显示全部楼层
哪里哪里,鄙人才书学浅,我不会的东西都在这里跟大家学的,以前什么都不懂,(当然现在也不能说懂)不过多亏这么多高手照着才学了一些,以后还要靠twjp桑和住位的提鞋才好.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-26 22:22:19 | 显示全部楼层
我觉得谦虚者才回进步,你就是典型的谦虚者。
これは日本人の表現方法ですね。中国語で通じるか分かりません。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-26 22:45:52 | 显示全部楼层
非常佩服,偶也要天天向上
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-27 02:25:25 | 显示全部楼层
    

两个人还带那里说起相声来了....

还有,楼猪看什么呢~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-5 21:45

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表