咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1695|回复: 8

[求助]帮忙翻译几个日本人的名字.很急很急.

[复制链接]
发表于 2004-7-9 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
1)多比良加信              2)吉本友义               3)五十川 雄也 4)井上 一夫              5)狩生 裕志        6)藤田浩              7)富永 浩史 以上请各位帮忙翻译一下.下周一有急用,在此先谢谢大家!
回复

使用道具 举报

发表于 2004-7-9 23:00:00 | 显示全部楼层
中日之间的人名地名是不用翻的。 除了遇到日本方面用假名时,在征求日方意见后用汉字取代。 至于日本人的名字读什么,只有去问他们自己, 或者在向日方索取人员名单时加上一栏[ふりがな]让他们自己填写。 在日本就是为了避免不必要的询问, 在填写任何资料时只要牵扯到人名基本都有[ふりがな]这一栏。 最后,即使实在不知道读法, 也应该去询问他们本人,这对日本人来说不算任何[失礼]。 相反礼貌地询问,更可以增加相互的正常交流。 还有,即使勉强回答你,如果有不符(这个的确率绝对是百分之百会有的) 日方人员也是百分之百的确率会感到没有受到尊重。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-7-9 23:00:00 | 显示全部楼层
顶你
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-7-12 23:00:00 | 显示全部楼层
我看  他是想问这几个日本人的名字怎么读吧?
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2004-7-12 23:00:00 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-7-12 23:00:00 | 显示全部楼层
这个可太难猜了。。。以前猜错过。。。所以不敢乱来。。。 好像 五十川 也有  いそがわ 这么叫的 一夫 还可以是   かずお 浩→ひろ 浩史→ひろし 搞不清了。。。:(
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-7-17 23:00:00 | 显示全部楼层
http://www.myj7000.jp-biz.net/index.htm 去看看
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-7-20 23:00:00 | 显示全部楼层
找个日本人问问呀 读法太多
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-7-20 23:00:00 | 显示全部楼层
呵呵, 日本人自己也搞不清阿。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-19 10:22

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表