咖啡日语论坛

用户名  找回密码
 注~册
帖子
查看: 941|回复: 3

这句话要怎么翻译才好呢?

[复制链接]
发表于 2006-3-30 09:33:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
  ”こんなこともあろうかと、その人はXに連れ歩いておったのよ!”(X,其中口字里面有个‘化’的日语汉字是打不出来)

我可翻译成“这样的事情也有,那个人就带走吧!”还是翻译成“这样的事情也有,那个人居然中了圈套”

请指教一下。。。急
回复

使用道具 举报

发表于 2006-3-30 10:23:17 | 显示全部楼层
我觉得是,还有这样的事?那个人这样想着就被诱饵吸引着走过来啦!  囮读おとり、打不出来可以写,详细看顶帖里总版猪的回复吧.
回复 支持 反对

举报

 楼主| 发表于 2006-3-30 10:53:20 | 显示全部楼层
囮这个字不会读,又如何在贴子上写呢?

不过还是谢谢啦
回复 支持 反对

举报

发表于 2006-3-30 20:41:58 | 显示全部楼层
こんなこともあろうかと、その人はXに連れ歩いておったのよ
为了应付发生这样的事情,那个人带着诱饵走着呢。
料到发生这样的事情,那个人带着诱饵走着呢。
有心理准备发生这样的事情,那个人带着诱饵走着呢。
回复 支持 反对

举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-17 22:47

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表