咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 792|回复: 10

求助此两句话的意思

[复制链接]
发表于 2006-3-30 16:55:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
  各位,练习中遇到下面两句句子:
梅雨だからと言って、毎日雨が降る(わけではない)
生きるためには、ご飯を食べない(わけにはいかない)
现在括号里是正确答案,而我正好选颠倒了,第一我是不明白被选词的含义,第二我不明白两句句子的含义,还望大家赐教,谢谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2006-3-30 17:02:14 | 显示全部楼层
梅雨だからと言って、毎日雨が降る(わけではない)
虽说是梅雨季节,但不是每天都下雨。。。
わけではない:是不是的意思。。。

生きるためには、ご飯を食べない(わけにはいかない)
为了活着,必须吃饭。。。
わけにはいかない:有方向性,为了什么什么。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2006-3-30 17:03:51 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-30 17:04:03 | 显示全部楼层
わけではない  用言连体行,也可用...わけでもない代替。表示:并不是...类似的有…(の)ではない 、 …というわけではない
わけにはいかない 动词连体形,也可用...わけにもいかない 表示:不能...
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-30 17:04:05 | 显示全部楼层
我来拜1楼的错别字.

3楼正解
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-30 17:10:14 | 显示全部楼层
梅雨だからと言って、毎日雨が降る(わけではない不应该)字面解释
虽说是梅雨,也不是(不应该)每日下雨啊!
生きるためには、ご飯を食べない(わけにはいかない 不能)
为了生存,不能不吃饭啊!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-30 17:10:55 | 显示全部楼层
谢谢四楼的指摘。。。。。刚才没看清就回帖了 。。。。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-30 17:12:18 | 显示全部楼层
谢谢大家,解释的很清楚,明白了,但是也有个问题带出来了,既然わけにはいかない是不可能的意思,那么第一个空是不是也可以填わけにはいかない呢?这样中文解释就是“虽然是梅雨季节,但不可能天天下雨”希望大家能再讨论一下,谢谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-30 17:14:21 | 显示全部楼层
不可能和不能的中文意思是不一样的,看清楚大家解释的意思。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-30 17:21:38 | 显示全部楼层
不好意思,刚才看书时看到书上写着“わけにはいかない表示因为某些情况而不可以、或不可能做某种动作。”一下子断章取义觉得就是不可能的意思了,忘了前提是因为某些情况而……,现在再细细想来,明白了,谢谢大家了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2006-3-31 10:17:55 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-14 05:17

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表