咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 390|回复: 7

を契機に~~~~~

[复制链接]
发表于 2006-4-5 22:45:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
  住宅街に大型スーパーがオープンしたこと_____、地元の商店街は売り上げが急激に落ち込んでしまった。
1、を初めとして
2、を契機に

正解は2です、どうして?

"を契機に"不是以什么为转机的意思吗?

而在此处,这句话应该译为:
住宅街的大型超市开张后,本地商店街的销售额急剧下降了。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-4-5 23:45:35 | 显示全部楼层
“…をはじめ(として)”表示 以…为首,为主,代表,以及。
・子供たちをはじめ家族全員歌が好きです。¦孩子们及全家人都喜欢唱歌。
・店主をはじめとして店員一同皆様のお越しをお待ちしております。¦店主以及全体店员恭候着诸位顾客的光临。
・団長をはじめとして。¦以团长为主。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2006-4-6 08:50:28 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-6 13:09:49 | 显示全部楼层
契机
以....为契机
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-6 14:08:36 | 显示全部楼层
契机:以....为契机
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-4-6 18:31:54 | 显示全部楼层
はい、わたしもshuhai830531と同じ意見を持っていますけど、

”を契機に”はただ中国語の”以....为契机”じゃないと思う~~~~~

中文的“契机”是个褒义词,带“转机”的意思,指事物由坏变好,而我发现日文的”を契機に”没带任何褒贬色彩,仅仅就是表“物事をなりたたせる本質的要因”“an opportunity”而已~~~~


谢谢金泽老师对“…をはじめ(として)”的讲解,どうもありがとう~~~~~


今その文法がわかっていますと思う、皆さん、どうもありがとう~~~~~^^
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-6 19:22:04 | 显示全部楼层
引用第5楼melly2006-04-06 18:31发表的“”:
谢谢金泽老师对“…をはじめ(として)”的讲解,どうもありがとう~~~~~

我是个学汉语的学生,你怎么管我叫老师呢
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-4-6 20:17:37 | 显示全部楼层
中国語の学生こそ、日本語の先生になったじゃん~~~~~~~~~~  
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-15 15:47

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表