咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 243|回复: 7

乙は甲より本製品を購入し,これを乙の顧客(以下「顧客」という)に販売するもの

[复制链接]
发表于 2006-4-6 15:54:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
  乙は甲より本製品を購入し,これを乙の顧客(以下「顧客」という)に販売するものとする。


これを翻訳してください~~~~~~~~どうも~~~~~~~^^
回复

使用道具 举报

发表于 2006-4-6 15:59:49 | 显示全部楼层
乙从甲处购买此商品,即甲向乙(即顾客)提供销售服务的行为.
不知道对不对?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-6 16:00:45 | 显示全部楼层
假设?乙购买甲的本产品,再把它卖给乙的客户
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2006-4-6 16:04:10 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-6 16:39:18 | 显示全部楼层
乙は甲より本製品を購入し,これを乙の顧客(以下「顧客」という)に販売するものとする。

就看作是乙方向甲方购买本产品并出售给其客户(以下简称为[客户])
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-4-6 18:25:23 | 显示全部楼层
わかった、どうもありがとう~~~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-6 19:06:04 | 显示全部楼层
同意4楼
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-4-6 20:21:43 | 显示全部楼层
実は私は最初の時、ただ”より”の意味は”から”と同じがわからなかった。分の翻訳は:

乙は甲より本製品を購入し,これを乙の顧客(以下「顧客」という)に販売するものとする。
乙方从甲方购买本产品,并将此向乙方客户(以下简称“客户”)销售。

と思う~~~~~~

皆さん、どうもありがとう~~~~~~~~~~^^
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-15 18:01

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表