咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 690|回复: 8

誰か様助けって訳してくださいませんか?お願いいたします!

[复制链接]
发表于 2006-4-9 22:52:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
  部品・材料単価見直しのご依頼
拝啓 貴社益々ご清栄のこととお慶び申し上げます。
平素は、格別なるご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。
弊社は去年7月会社設立以来、大過なく順調な歩みを進めてまいりました。これも偏に貴社を始めとし関係各位のご協力の賜物と感謝申し上げます。
さて、弊社と取り巻く環境は、新年度を迎えお得意様からのコストダウンのご要求も厳しく、そのご要求に少なからずとも対応していかなければなりません。
付きましては、貴社からの購入コストを3.5%値引きしていただきたく、ご検討賜りますよう、お願い申し上げます。
尚、勝手とは存じますが、ご回答を4月25日までにいただきたく、重ねてお願い申し上げます。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-4-9 23:00:56 | 显示全部楼层
部品・材料単価見直しのご依頼
拝啓 貴社益々ご清栄のこととお慶び申し上げます。
平素は、格別なるご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。
弊社は去年7月会社設立以来、大過なく順調な歩みを進めてまいりました。これも偏に貴社を始めとし関係各位のご協力の賜物と感謝申し上げます。

请重新评估零部件以及材料单价
拜启

祝贵社生意兴隆.

一直以来承蒙厚爱,不胜感激.

敝社自去年7月成立以来,一直都在稳中求进。真是非常感谢以贵公司为首的各方给予的大力协助。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-9 23:16:16 | 显示全部楼层
さて、弊社と取り巻く環境は、新年度を迎えお得意様からのコストダウンのご要求も厳しく、そのご要求に少なからずとも対応していかなければなりません。
付きましては、貴社からの購入コストを3.5%値引きしていただきたく、ご検討賜りますよう、お願い申し上げます。
尚、勝手とは存じますが、ご回答を4月25日までにいただきたく、重ねてお願い申し上げます。

现在正值迎新春之际,敝社却收到了“财神爷”的强烈要求降价的呼声,让我们不得不做出相应的反应。

附件是希望贵社降价3.5%的采购成本,还望再做商榷。

另外,因为贵方已知内情,所以请在4月25日之前务必给予答复。


PS:好像是销售者由于客户要求降价所以要求供应商降价的信~~~~~~~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-9 23:18:10 | 显示全部楼层
我要睡了................................错误不少,自己找
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-9 23:20:11 | 显示全部楼层
我想也是~~~~~~~~~

希望会有高手前来指正~~~~~~~~

おやすみなさい~~~~~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2006-4-9 23:35:25 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-9 23:37:58 | 显示全部楼层
部品・材料単価修訂依頼

敬啟者

敬賀 貴司業務愈趨繁榮,平日承蒙格外的照顧,由衷感謝。

  弊社自去年7月成立以来,承蒙 貴司及各協力廠商的扶持,方能無礙平順渡過,在此向諸協力廠商致上萬分感謝之意。

  然迎接新的年度,弊社所處之環境必須應對客戸嚴峻的降價要求。故,請 貴司於納入敝社之部品材料上給與3.5%之降價配合,並於4月25日之内回覆。雙重請託惶恐萬分,還請 貴司秉持以往,鼎力相助。

僅供參考。
我覺得語意即可。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-4-10 07:58:56 | 显示全部楼层
引用第3楼武田信长2006-04-09 23:18发表的“”:
我要睡了................................错误不少,自己找
有错呀?这是日本人写的东东叫我翻译呢,看了真是不知道该怎么译,谢谢各位啦!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-10 08:42:46 | 显示全部楼层
引用第7楼kyasanlin2006-04-10 07:58发表的“”:

有错呀?这是日本人写的东东叫我翻译呢,看了真是不知道该怎么译,谢谢各位啦!
哦,不是,他是说我译的版本有很多错误~~~~~~~~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-12 02:32

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表