咖啡日语论坛

用户名  找回密码
 注~册
帖子
查看: 495|回复: 2

翻訳のお願い|法律関係

[复制链接]
发表于 2006-4-11 12:16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
但し、知り得た時に既に公知であったもの、知り得た後に自
らの責によらずして公知となったもの、知り得た以前から既に自ら保有していたもの、
知り得た秘密情報とは無関係に自ら開発又は修得したもの、正当な権限を有する第三
者から秘密保持義務を負わずに適法に知り得たもの、及び官公庁、裁判所等により発
せられた法的強制力を有する適法な命令、令状等により開示を求められたものはこの
限りでない。

上記の意味は中国語に翻訳したいんですが、どちら様が教えていただけますか。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-4-11 15:03:58 | 显示全部楼层
皆さんは冷たいですね!
回复 支持 反对

举报

发表于 2006-4-11 15:25:04 | 显示全部楼层
大体结构就是
但し、……………………といったものはこの限りでない。
但是,这些情况不在此限。

然后 前面一共有几个情况 自己一个个翻译
法律条文的翻译要有耐心 先看清楚句子结构(一般句子结构都不复杂就是修饰成分比较多)后 拆开来翻 然后最后再组织成中文。
回复 支持 反对

举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-13 04:07

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表