咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 980|回复: 32

夫になくなられた彼女

[复制链接]
发表于 2006-4-18 15:47:47 | 显示全部楼层 |阅读模式
  夫になくなられた彼女はビルの清掃人(せいそうにん)までして三人の子供を育てあげた/ 失去丈夫的她甚至做大楼清洁工,把三个孩子养大成人。  

有点奇怪啊,按中文的理解“夫になくなられた彼女”不就成了“被失去丈夫的她”吗??

助けてください、どうも~~~~~~^^
回复

使用道具 举报

发表于 2006-4-18 15:50:58 | 显示全部楼层
子供に泣かれて一晩中眠れなかった

これと同じ使い形です。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-18 15:55:53 | 显示全部楼层
日本人说话就有这种特点.喜欢用复杂的东西
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-18 16:43:17 | 显示全部楼层
这表明是被~~~~弄死了
说明不是情愿的
  
一人之意
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2006-4-18 16:44:32 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2006-4-18 16:44:37 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-18 16:47:22 | 显示全部楼层
引用第3楼万年床2006-04-18 16:43发表的“”:
这表明是被~~~~弄死了
说明不是情愿的
  
一人之意
你太有生活了
哈哈
汗一个
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-18 16:57:08 | 显示全部楼层
日语中并不是所有的被动态翻译成中文时也要译成被动的。例えば:

小さい頃、母に死なれて貧しい生活をしていた。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-18 17:19:24 | 显示全部楼层
被动态是表示受到影响的,一般后面出现的是消极的结果.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-4-18 22:52:50 | 显示全部楼层
どうもありがとう~~~~~~~~^^
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-19 00:14:19 | 显示全部楼层
楼住很多基本的东西都没弄懂,还一直在看'1级语法解析',你问问日本人,有[清掃人]这种说法吗
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-19 07:28:38 | 显示全部楼层
这是被动表受害.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-19 08:27:13 | 显示全部楼层
表受害,要刻意解释解释的话,就是被夺走丈夫的女人。。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-19 08:29:18 | 显示全部楼层
汗....八是这样刻意的吧......

就是死了丈夫的女人啦.....
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-19 08:34:21 | 显示全部楼层
那怎么办,不刻意解释的话,马上更加缠夹不清了。
说了是刻意解释啦!又不用真的解释的,帮助理解而已!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-15 14:03

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表