| ||||
今天又发现了一个更为专业的日汉双向翻译引擎:
http://www.excite.co.jp/world/chinese/ 这个引擎是我见过的最好的日汉在线翻译
翻译了一小段论文,稍微修改了一下,也不知道要改哪里了,请各路高手指点: 据报道,外商对华投资出现了以下变化。1.投资项目金额急剧增加,2.开始实行滚雪球式的再投资发展战略,3.独资的方式取代最初的合作和合资方式,逐渐成为外商投资的主流。4.投资领域呈多元化,5.国内销售比例逐渐增加,并且不是返销,而是成品直接投入市场。6.平均投资项目规模迅速增大。过去,单项达2千万美元的极少。而现在,达3千万美元的也不在少数。 報道によると、外国商人は中国に対して投資するのは以下の変化が現れて。1.投資項目の金額は急激に増加して、2.雪だるま式の再発展投資戦略が実行することを始めて、3.独資の方式は最初の協力と合資の方式に取って代わって、次第に外国商人による投資の主流になる。4.投資領域は多元化を呈して、5.国内の販売の割合は次第に増加して、しかも売り戻すのではない、かえって完成品は直接市場に入る。6.平均の投資項目の規模は迅速に増大する。過去、単項は2千万ドルのきわめて少なさに達する。今、少数で3千万ドルのに達する。 |
Powered by Discuz! X3.4
© 2001-2017 Comsenz Inc.