注~册 登录
咖啡日语论坛 返回首页

的个人空间 http://coffeejp.com/bbs/?0 [收藏] [复制] [RSS]

日志

天声人語 訳文(061018)

已有 91 次阅读2006-10-18 21:22 |个人分类:翻訳練習

天气: 晴朗
心情: 高兴

20061018(水曜日)付

ここはどこだろう。まっくらだ。ワタシがだれなのかもわからない。まわりには、ワタシのようなものはいないようだ。これから、どうなるのだろうか。

 てがかりは、とおいかすかなきおくにしかない。いつかどこかで、ふたつのものがあわさってワタシというものがはじまったようなのだ。まだみてはいないが、このそとには、せかいというひろいところがあるらしい。そこには、オトコといういきものとオンナといういきものがいて、それがであってあたらしいいのちができる、ときいたきおくがある。

 ワタシは、ひにひにおおきくなってきた。せまいこのばしょではきゅうくつだ。そろそろ、せかいのほうにうつるころなのだろうか。

 「カッパ」といういきもののせかいでは、そとへのでぐちで、きかれるそうだ。アクタガワリュウノスケさんによると、チチオヤが、ハハオヤのおなかにむかっていう。「おまえは、このせかいへうまれてくるかどうか、よくかんがえたうえでへんじをしろ」。「いやだ」といえば、でなくてもいいらしい。



 あれあれっ、そとへおしだされそうだ。すごいあつりょくだ。だれも、でたいかどうかきいてくれない。きかれても、なんといえばいいのかわからないが、きかれないのもちょっとさびしい。

 ついに、そとへでた。ひかりがまぶしい。あたらしいせかいのはじまりだ。からだに、ちからがわいてくるようなきがした。ワタシをあのくらいところではぐくんでくれたオンナのひとが、ワタシのハハオヤのハハオヤだとは、まだしらなかった。

 

这是什么地方,全黑的。我是谁也不知道,周围没有像我一样的东西。今后会变成什么样子呢。

头绪只有遥远的微弱的记忆,什么时候哪个地方,个东西碰到一起就有了我的开始。还没有看过,这个外面好像有个叫世界的宽广的地方。那里有叫男人和叫女人的生物,有了他们才有新的生命诞生,记忆中好像有听说过。

我一天一天的长大,狭窄的这个地方窄了。差不多该搬到世界上了吧。

在叫[河童]的世界里好像在出口的地方可以听到外面的世界。。。。。。。。父亲对着母亲的肚子说:你要降临到这个世界上吗,好好的考虑好给我答复。如果回答不要的话好像可以不用出去也可以。

阿阿,好像被往外推,好大的压力。谁也没问我想出来吗,其实即使问了,也不知道回答什么好,不问的话感觉好寂寞。

最终到外面来了,好刺眼的亮光。开始了新的世界。感觉生体产生了力量。我是从那黑暗的世界里出来的女的,我的母亲的母亲还不知道。

 

红色部分看不懂,知道的请指教,先工作去了。


雷人

鲜花

鸡蛋

路过

握手

评论 (0 个评论)

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 注~册

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-23 17:24

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部