注~册 登录
咖啡日语论坛 返回首页

【黑山老妖兰若寺本部】 http://coffeejp.com/bbs/?110731 [收藏] [复制] [RSS]

日志

我们熟悉的那些英文名词, 其实还有更中土的翻译

热度 4已有 1825 次阅读2011-9-6 20:19 |个人分类:黑山老妖推荐|

都说Pearl harbour是“ 珍珠港”的意思,其实还有更中土的翻译: 蚌埠。

都说Greenland是“格陵兰”的意思,其实还有更中土的翻译:青岛。

都说Deep River是宇多田光的专辑,其实它还有另外一个神奇的名字叫”深圳”。

都说Newfoundland是纽芬兰,其实有更北京的翻译:新发地。

都说rock hometown是“摇滚之乡”的 意思,其实还有更中土的翻译:石家庄。

都说New York是“纽约”的意思,其实还有更中土的翻译:新乡。

都说RedRiverValley是“红河谷”的意思,其实还有更中土的翻译:丹江口。

都说Table mountain 叫桌山,其实还有个更土的名字叫平顶山

都说Phoenix是“凤凰城”的意思,其实还有更中土的翻译:宝鸡。

都说Port**outh是“ 朴茨茅斯”的意思,其实还有更中土的翻译: 浦口 。

都说open horizon是“一 望无际的原野”的意思,其实还有更社会主义的翻译:平壤。

都说Broadway是百老汇,其实还有还有更中土的翻译:宽街。

都说西方姓Downer 的人叫唐纳,其实他们还有个更土的名字,叫衰人。

都说gunman是枪手,其实还有更中土的翻译:武汉。

都说Tiger Woods是老虎伍兹,其实还有更中土的名字:林 彪。

都说5th Avenue是第五大道的意思,其实还有更中土的翻译:五道口。

都说Mont Blanc是万宝龙,其实有更中土的翻译:长白山。

都说 Wolfnburg是沃尔夫斯堡,其实还有更中土的翻译:狼窝铺(中国河北省滦县杏山乡)

都说Queensland是昆士兰,其实还有还有更中土的翻译:秦皇岛。

都说Westfield是韦斯特菲尔德,其实还有更中土的翻译:西单

Evergreen不是常青树……是长春

以后见到Kingston一律译成皇上屯!

Double Tree Hotel:双榆树宾馆

The Whitehouse(白宫):白家大院

Wall Street(华尔街):大栅栏
1

雷人
3

鲜花

鸡蛋

路过

握手

刚表态过的朋友 (4 人)

发表评论 评论 (6 个评论)

回复 daadai 2011-9-8 12:09
哈哈,这个好
回复 桑枫 2011-9-9 13:17
I am in deep river now~
回复 helladise 2011-9-9 13:52
桑枫: I am in deep river now~
咦?一直以为你在北方的。怎么去了“深深的河中”?
回复 桑枫 2011-9-9 14:08
helladise: 咦?一直以为你在北方的。怎么去了“深深的河中”?
No~~偶没在北方呆过哈,原来在上海,最近到了“深渊”~
回复 helladise 2011-9-9 16:07
桑枫: No~~偶没在北方呆过哈,原来在上海,最近到了“深渊”~
呃对的。不好意思,我记错了。
回复 阿茂 2014-1-11 22:29
读起来太让人开心啦!Kingston是明清朝代的“皇庄”。

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 注~册

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-3-28 23:25

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部