日志
- 古典的影子
-
2009-9-18 17:11
-
唐人韓愈曾經寫過一篇文章《師說》,其中有一名句一直傳誦到了現在。 “師者,所以傳道,授業,解惑者也”用現在白話來說就是老師,是從事傳達道理,教授專業知識,解除疑惑的人。無獨有偶,日語里面也有“授業”一詞,じゅぎょう,意思也是大同小異。 とっても おもしろいですか?同 ...
-
个人分类: 日本文学|394 次阅读|1 个评论
- 曇りの涂鸦
-
2009-9-17 16:15
-
莫非是中国的象形造字法? 1冰と氷のように)冷たく感じる 2雫:水滴 3霈......?漢字?日本語? 日本語中にはたくさん面白い漢字があるよ。でも、意味は全然違う、書いてみょう 喧嘩(けんか) ...
-
个人分类: 日本文学|436 次阅读|2 个评论
- あいさつのときの礼儀
-
2009-8-18 16:53
-
日本人同士があいさつするときは、普通お辞儀をします。 中国ではあいさつをするとき、握手をするのがふつうですが、日本人は、握手よりもお辞儀を するのがいっばん的です。 お辞儀をするときは腰から上を前のほうに傾けます。お辞儀の角度には、首を曲げるだけの軽い ...
-
个人分类: 勉強続ける|454 次阅读|1 个评论
- 松尾芭蕉俳句选编
-
2009-8-14 21:19
-
大竹林里明月光, 间闻杜鹃声感伤。 往日兵燹之地, 今朝绿草如茵。 炎炎赤日当头照, 萧瑟秋风席地梳。 奈良秋菊溢香馨, 古佛满堂寺庙深。 古池冷落一片寂, 忽闻青蛙跳水声。 &n ...
-
个人分类: 日本文学|604 次阅读|0 个评论
- 练习仿作(1)
-
2009-8-13 21:17
-
みなさん、こんにちは! わたしは李賦と申します。 3年前に、研修生として、東京大学に歴史を勉強していました。 あのときには、僕の日本語をあまり上手になりませんでした、 それで、これのために、一生懸命頑張りました。 はあじめまして、どうぞ よろしくお願いたします。
-
429 次阅读|5 个评论