注~册 登录
咖啡日语论坛 返回首页

121yiaiyu的个人空间 http://coffeejp.com/bbs/?255343 [收藏] [复制] [RSS]

日志

商務日本語会話

已有 892 次阅读2009-1-15 14:29 |

商务日语

     付款条件

もし、私たちが一回に一千組をはっちゅうしたらお支払い期限を延ばしてくたさいませんか?

御社はうちの支払い期限を延ばしていただけますか?

この件に関しては、うちのマネージャーと相談してみる必要があります。

私は御社がどんな支払い方法を取っているかしりたいんです。

支払い方法はどのようですか?

うちは通常期限付き手形のみお取り扱いします。

私たちは信用状をずっと使用をしています。

貴社はD/A方式(引き受け渡し)をお受けになれますか?

うちはアメリカドルで支払うべきだと思います。

それじゃ、為替レートはどう決めますか?

十カ月の分割払いにしてもいいですか?

二十パーセントの支払いが必要です。

第一回目のはっちゅうのときに先払いしてくださればと思います。

御社は領収書をはっこうする六十日以内に支払いすることができます。

 

 

 

商务日语

交货日期

御社はいつ納品できますか?

御社は五月には納品できますか?

六月初めになるかもしれません。

御社は必ず三ヶ月前には納品しなくてはなりませんか。

御社は早くていつ納品画可能ですか?

三月はこの製品の発売時期です。

三月は販売促進期です。

三月はこの製品の発売時期です。

私たちは時期を逃しません。

九月はうちの最初の納品時期です。

うちは期限より早い納品はできません。

しかし、これはうちにとってとても大事なことです。

 

 

 

 

 

 

商务日语

包装和运输

こちら側はこの製品にもっと気品のある包装が必要だと思っております。

包装について御社はなにか意見がありますか?

こちら側はこの製品にもっと気品のある包装が必要だと思っております。

私は木箱を用いようと思っております。

恐らく 、紙箱は丈夫さが足りないと思います。

包装は別にお金を取りません。

それじゃ、包装の材料は?

必ず透明の包装を用います。

私は商品を贈り物として包装したいんですが、よろしいでしょうか?

うちは幾つか無料の包装サンプルを提供します。

何回かに分けて運んだらいかがですか?七月に運びます。

本ロットの貨物は香港でトランシップします。

~の代わりに香港で船積みはいかがですか?

 

商务日语

保险

御社はどの保険をかけていますか?

主に前危険担保(ALL)、単独海損不担保(F.P.A)、単独海損担保(W.P.A)という三種類の保険を取り扱っております。

選んだ保険は必ずそちらの貨物に合うものでないといけません。

だんな保険をかけるつもりですか?

御社はどんな保険をかけるつもりですか?

御社はどんな保険に入るつもりですか?

御社の注文した貨物は単独海損不担保にはっています。

うちは単独海損にしか入れません。

もしこちらの貨物がTUFで成約できれば、どんな保険を負担しますか。

御社はうちの貨物に損失保険をかけてくださることができますか。

損失保険は付加保険に属していますので、御社が保険料を負担しなければなりません。

うちは御社が保険料を負担すべきだと思います。

どちらが保険を負担するべきですか。

うちは御社が御社が負担するべきだと思います。

      

 

 

 

商务日语

     索赔

私たちの損害賠償の要求を合理的に考えてほしいです。

このことについて調査してほしいです。並ぶにうちの貨物不足を補うために、なるべく早く届けてください。

お客様がうちの製品の品質が劣っていると訴えています。

貨物番号に誤りがあったため、納品に問題が生じた事について深くお詫びを申し上げます。

うちの受け取った貨物はサンプルと違います。

私たちの長い間の業務関係を考え、我々はお互いに譲り合ってこの賠償問題を解決できるよう願っております。

我々はこの不祥事が双方の関係に影響が及ばないことを願っております。

貨物が足りないのは包装に手抜かりがあったためです。

御社がうちの貨物の品質に不満がある事を大変申し訳ないと思っております。

私たちはこの後の納品でこのようなことが二度と起きない事を保障いたします。

 

 

 

      

秘书日语

 机场迎送宾客

すいません、お聞きしますが、日本から来られた小林さんですか?

はい、そうです。私が小林一郎です。

あなたが案秀会社の千代田さんに間違いないでしょうか?

そうです。

はじめましてあえてうれしいです。

ずっとお待ちしておりまた。

私の出迎えに来ていただいてありがとうございます。

ずっとあなたと会ってみたいと思っておりました。

お越しいただいてとても嬉しいです。

ここに泊っている間、気持ちよくお過ごしください。

ここに泊っている間、気持ちよくお過ごしください。

もちろんです。

旅はいかがでしたか?よかったです。

私がこの箱を持ちましょう。

こちらへどうぞ。

私が空港までお送りします。

どうもありがとう。

荷物をいくら託送なさいますか。

フライトはもう搭乗し始めました。

では、失礼します。ここに泊っている間、私のためにいろいろいただいて非常に感謝しております。

またお越しくださいません。

良い旅になりますように。

 

 

 

 

 

秘书日语

 接待来客

おはようございます。何かお手伝いしましょうか?

貴社のマネージャーと九時に会う予定なんです。

彼は事前に予約したんでしょうか?

あなたのお名前を教えてください。

彼に何のご用でしょうか。

お入りください。

すみません、小林さんはただいま会議中です。

結構です、お待ちいたします。

彼は間もなくきます。

お座りください。

ちょっと待っていただけますか。

いいですよ。

何を召し上がりますか?お茶かコーヒーかどちらがよろしいでしょうか。

お茶をお願いします。

恐らく小林さんはただ今手が離せないです。

うちのマネージャーはただ今事務室に来るところです。

お越しいただき、ありがとうございます。

2

雷人

鲜花

鸡蛋

路过

握手

全部作者的其他最新日志

评论 (0 个评论)

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 注~册

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-5 11:30

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部