日志
- 等啊等(4)
-
2008-1-26 16:43
-
但如果一发生,就是百分之百的现实噢。绝不是遥远的外国故事了。 你想过杀人……自然是不会的,你一看就是个老实人。呃,不,看起来老实的人才危险呐。 人一生之中,大概谁都会有那么一、二次,真心的,要杀人的念头吧。真的,谁都一样……。 不过,一般都只是想想而已,不付诸行动。因为, ...
-
个人分类: 日本名文试译|109 次阅读|0 个评论
- 等啊等(3)
-
2008-1-26 16:42
-
我多方筹措,在 大坂 租了公寓,接收工作全部准备停当了。 “明天十点过后,在 东京 站的 丸之内 北口……行吗?” “好的 ” 。 通过电话,就这么简捷地约好了。 那种事,世上也不少,可轮到自己来干,真是提心吊胆。毕竟是跟别人的老婆去私奔啊。 工作也扔掉了。 东 ...
-
个人分类: 日本名文试译|88 次阅读|0 个评论
- 等啊等(2)
-
2008-1-26 16:41
-
你等的人,可也真迟。 也许你们约的时候就没约准是十一点、十一点半、或十二点。那就没办法了。 我等的人也不露面。 我们都只有耐心等下去。 这店里的咖啡倒还不错吧。再来一杯怎么样?我请客好了,看来还要等上一阵子呢。 已经十二点了吗? 女人,男人可能也一 ...
-
个人分类: 日本名文试译|90 次阅读|0 个评论
- 等啊等(1)
-
2008-1-26 16:37
-
等 啊等 火车站前俯瞰环形道的咖啡店。被烟头烫得瘢瘢疤疤的桌子以及靠背脏兮兮的椅子。 店里正播放着拉丁情歌《阿多洛》 , 浓郁、忧伤。 凭窗一望 , 下面是环形道边的植树,中间有座不高的 ...
-
个人分类: 日本名文试译|119 次阅读|0 个评论
- 080125珍珠大王
-
2008-1-26 14:35
-
080125 珍珠大王 人魚の涙にも例えられる真珠は古来、偶然の恵みだった。珠(たま)を抱いた貝は珍しく、つまり人魚はめったに泣かない。それが20世紀に入り、彼女はめっきり涙もろくなった。水産業と宝飾業の十字路にこぼれ出た、養殖真珠である 。 珍珠 ...
-
个人分类: 《天声人语》|76 次阅读|0 个评论
- 歌剧的教训
-
2008-1-25 11:26
-
歌剧的教训 林 真理子 这一阵,作为一个歌剧迷,我每天都很快乐。 纽约的梅多罗波利坦 ...
-
个人分类: 日本名文试译|120 次阅读|0 个评论
- 打错的电话
-
2008-1-25 11:24
-
打错的电话 E 奇肖 乔赛儿和我,在我家里,正无聊至极,无聊得哼国歌取乐 ...
-
个人分类: 日本名文试译|153 次阅读|3 个评论
- 从敞开自己开始
-
2008-1-25 11:18
-
从敞开自己开始 关根正明 ...
-
个人分类: 日本名文试译|129 次阅读|0 个评论
- 080124当股市遭遇严冬
-
2008-1-25 10:00
-
080124080124 当股市遭遇严冬 「涙雪」というのだろうか。この冬初めて都心が白く染まった昨日、日本橋の証券街を歩いた。株価は少し戻したが、電光ボードを見る人は少ない。弁当売りが歩道に青いパラソルを広げている。どれも390円と、こちらは温かい「安値安定」だ 。 ...
-
个人分类: 《天声人语》|96 次阅读|0 个评论
- 不善打理
-
2008-1-24 16:09
-
不善打理 &nbs ...
-
个人分类: 日本名文试译|134 次阅读|0 个评论