|
流行口语10:ぷー太郎
意思:穷光蛋,混混
A:久しぶり。元気だった? 好久不见,还好吗?
B:うん、この通り。 恩,还那样.
A:で、今何してんの? 对了,最近在干吗呢?
B:ぷー太郎してる。 瞎混呗.
● とおり在上文例句中是"照样儿"的意思.但在"桜通り(樱花道)"中是"道路"的意思.不过要小心,中间如果有"の"就变成了"桜のとおり".
● "何してんの"是"何してるの"的口语形式.
流行口语11:傷ついた
意思:生气了,受伤了.
A:また寝坊しちゃったよ。 我又睡懒觉了!
B:いつものことだろう? 你总是这样的啊.
A:そんな事ないって。 哪有的事儿啊.
B:傷ついた? 生气了!
■ "してしまった"在口语中可以说成"しちゃった
~しちゃった 做完了
食べちゃった 吃完了
飲んじゃった 喝完了
■ ~してしまう → ~してしまった(过去式)
~しちゃう → ~しちゃった(过去式)
流行口语12:あつい
あつい有"热"和"烫"两种意思.非常闷热的时候叫"むしあつい".是指热得像在蒸笼里一样.
A:あー、あつい。 啊,真热啊.
B:ほんと。汗かくね。 真的,都汗流浃背了.
A:うん。体がべたべたする。 恩,身上黏忽忽的.
B:気持)ち悪い。 弄的心情真不爽.
※ 请把"汗をかく"当作一个词组记下来,是"流汗"的意思.
Powered by Discuz! X3.4
© 2001-2017 Comsenz Inc.