在公司打电话时的用语
时间:2007-06-08 16:51:01 来源:helladise|http://coffeejp.com/bbs/viewthread.php?tid=157815& 作者:
3分钟多少钱?
3分間(さんぶんかん)でいくらですか。
电话号码是多少?
電話番号が何番ですか。
电话占线。
お話し中です。
对不起,您要哪里?
すみません。どこにかけたいですか。
对不起,他(她)不在。
すみません。彼(彼女)は席を外して(はずして)おりますが。
对不起,我挂错了电话。
すみません。電話番号を間違えました。
分机号是268。
内線(ないせん)番号は268です。
附近哪里有直拔电话?
この近く(ちかく)には直通(ちょくつう)電話がありますか。
好的,我一定转告。
はい,必ず伝えます。
接通了,请说话。
つなぎました。おしゃってください。
可以用您的电话吗?
電話を借りてもいいですか。
留下口信吗?
ことづけはありませんか。
哪里有电话亭?
電話ポックスはどこですか。
您拔的号码不对。
電話番号が間違って(まちがって)います。
您的号码是多少?
あなたの番号は何番ですか。
您是哪一位?
どなたですか。
您要哪个号码?
どこに電話をかけたいですか。
您在哪里打电话?
どこで電話をしていますか。
您找谁?
誰に話したいですか。
请拔这个号码。
この番号にかけてください。
请别走开。
離れないでください。
请拨114。
114にかけてください。
请从电话簿上查号码。
電話帳(でんわちょう)で番号を調べて(しらべて)ください。
请大声点。
どうぞ大きな声でお願いします。
请等一下。
ちょっと待ってください。
请给我接外线。
外線をお願いします。
请挂上电话重拨。
もう一度掛けなおしてください。
请过些时候再打。
しばらくしてから掛けなおしてください。
请换给我挂电话的零钱。
電話をかける小銭(こぜに)を両替し(りょうがえし)てもらえませんか。
请记下我的号码。
私の番号を書いてください。
请接陈先生。
陳先生につないで下さい。
请通过总机接电话。
交換台(こうかんだい)を経て(へて)電話を受けて下さい。
请王刚接电话。
王剛(おうこう)さんをお願いします。
请问,您是谁?
すみません。どなたですか。
请问,谁在讲话?
すみません。誰が話していますか。
请问总机。
交換台に問いて下さい。
请在5点回电话。
5時に電話をしてください。
请重复。
もう一度お願いします。
让布朗先生给我回电话。
電話をかけてくるようにブラウンさんに伝えてください。
如何用这部电话?
この電話はどう使いますか。
稍等,他就来。
すぐ来ますから少少お待ち下さい。
什么?什么?请大声点!
何何(なになに)。大きな声でお願いします。
什么地方,什么时候?为什么?
どこで。いつ。どうしたのですか。
是您的电话。
お電話です。
是问讯台吗?
番号案内台ですか。
谁啊,谁啊!
どなたですか。どなたですか。
他没空。在开会。
彼は暇かありません,会議中です。
喂,是我,您说吧。
もしもし,私です。言ってください。
我的号码是0461-235789。
私の番号は0461-235789です。
我挂对方付费的电话。
コレクト•コールをかけたいんですが。
我过后回电话。
私はあとで電話をします。
我接通他的电话。
彼の電話につないでみます。;かれのごんわにつないでみます。
我可以与史密斯先生通话吗?
スミスさんを電話口(でんわぐち)にお願いします。
我们电话断线了。
話している途中で切れました。
我是陈先生的秘书。
私は陳先生の秘書(ひしょ)です。
我听不清楚。
はっきり聞こえないんですが。
我想给北京挂电话。
ペキンヘ電話をかけたいですが。
我想销掉电话。
電話の注文を取消し(とりけし)たいんですが。
我要挂的号码是0123-987654。
0123987654をお願いします。
线断了。
電話が切れました。;でんわがきれました。
这是长途台吗?
ここは長距離交換台ですか。
这是公用电话。
これは公衆電話(こうしゅうでんわ)です。
这是内部(市内、长途)电话。
これは内線(市内、長距離)電話です。
总机吗?请接366。
交換台ですか。366お願いします。
3分間(さんぶんかん)でいくらですか。
电话号码是多少?
電話番号が何番ですか。
电话占线。
お話し中です。
对不起,您要哪里?
すみません。どこにかけたいですか。
对不起,他(她)不在。
すみません。彼(彼女)は席を外して(はずして)おりますが。
对不起,我挂错了电话。
すみません。電話番号を間違えました。
分机号是268。
内線(ないせん)番号は268です。
附近哪里有直拔电话?
この近く(ちかく)には直通(ちょくつう)電話がありますか。
好的,我一定转告。
はい,必ず伝えます。
接通了,请说话。
つなぎました。おしゃってください。
可以用您的电话吗?
電話を借りてもいいですか。
留下口信吗?
ことづけはありませんか。
哪里有电话亭?
電話ポックスはどこですか。
您拔的号码不对。
電話番号が間違って(まちがって)います。
您的号码是多少?
あなたの番号は何番ですか。
您是哪一位?
どなたですか。
您要哪个号码?
どこに電話をかけたいですか。
您在哪里打电话?
どこで電話をしていますか。
您找谁?
誰に話したいですか。
请拔这个号码。
この番号にかけてください。
请别走开。
離れないでください。
请拨114。
114にかけてください。
请从电话簿上查号码。
電話帳(でんわちょう)で番号を調べて(しらべて)ください。
请大声点。
どうぞ大きな声でお願いします。
请等一下。
ちょっと待ってください。
请给我接外线。
外線をお願いします。
请挂上电话重拨。
もう一度掛けなおしてください。
请过些时候再打。
しばらくしてから掛けなおしてください。
请换给我挂电话的零钱。
電話をかける小銭(こぜに)を両替し(りょうがえし)てもらえませんか。
请记下我的号码。
私の番号を書いてください。
请接陈先生。
陳先生につないで下さい。
请通过总机接电话。
交換台(こうかんだい)を経て(へて)電話を受けて下さい。
请王刚接电话。
王剛(おうこう)さんをお願いします。
请问,您是谁?
すみません。どなたですか。
请问,谁在讲话?
すみません。誰が話していますか。
请问总机。
交換台に問いて下さい。
请在5点回电话。
5時に電話をしてください。
请重复。
もう一度お願いします。
让布朗先生给我回电话。
電話をかけてくるようにブラウンさんに伝えてください。
如何用这部电话?
この電話はどう使いますか。
稍等,他就来。
すぐ来ますから少少お待ち下さい。
什么?什么?请大声点!
何何(なになに)。大きな声でお願いします。
什么地方,什么时候?为什么?
どこで。いつ。どうしたのですか。
是您的电话。
お電話です。
是问讯台吗?
番号案内台ですか。
谁啊,谁啊!
どなたですか。どなたですか。
他没空。在开会。
彼は暇かありません,会議中です。
喂,是我,您说吧。
もしもし,私です。言ってください。
我的号码是0461-235789。
私の番号は0461-235789です。
我挂对方付费的电话。
コレクト•コールをかけたいんですが。
我过后回电话。
私はあとで電話をします。
我接通他的电话。
彼の電話につないでみます。;かれのごんわにつないでみます。
我可以与史密斯先生通话吗?
スミスさんを電話口(でんわぐち)にお願いします。
我们电话断线了。
話している途中で切れました。
我是陈先生的秘书。
私は陳先生の秘書(ひしょ)です。
我听不清楚。
はっきり聞こえないんですが。
我想给北京挂电话。
ペキンヘ電話をかけたいですが。
我想销掉电话。
電話の注文を取消し(とりけし)たいんですが。
我要挂的号码是0123-987654。
0123987654をお願いします。
线断了。
電話が切れました。;でんわがきれました。
这是长途台吗?
ここは長距離交換台ですか。
这是公用电话。
これは公衆電話(こうしゅうでんわ)です。
这是内部(市内、长途)电话。
これは内線(市内、長距離)電話です。
总机吗?请接366。
交換台ですか。366お願いします。