咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 714|回复: 1

1999年读解第三问第二题

[复制链接]
发表于 2006-9-18 15:56:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
ある初老の紳士、若い女性にそう言われて、年甲斐もなく、いい気になっていたら、若い世代の間では、気のおけない、が気を許せない、危険な、という意味だと知って、がく然とし、がっくりきたという、ウンのような本当の話がある。

  遠慮のいらない、の意味の気のおけないに、安心のならない、という新しい用法が発生したことをはじめて報告したのは、見坊豪紀氏である。私はもちろん、それを読んで知っていたが、まだ、それはごく一部の俗語であろうと思っていた。まさか、胸をはって、こちらの方が正しいのだ、と主張する人が出てこようとは夢にも思っていなかった。
蓝色部分不是很明白,哪位高手可以解释一下吗?谢谢
回复

使用道具 举报

发表于 2006-11-10 21:08:58 | 显示全部楼层
大略的把意思翻了一下,如下~

遠慮のいらない、の意味の気のおけないに、安心のならない、という新しい用法が発生したことをはじめて報告したのは、見坊豪紀氏である。

除了”不要客氣”這個用法,像”不需要安心”這種新的用法初次被使用的是在見坊豪紀氏的文章裡.

私はもちろん、それを読んで知っていたが、まだ、それはごく一部の俗語であろうと思っていた。まさか、胸をはって、こちらの方が正しいのだ、と主張する人が出てこようとは夢にも思っていなかった。

我當然是因為看了他的文章後才知道的,這新的用法還只是被極少人所使用的俗語.做夢也沒有想到有人會挺起胸膛主張”気のおけない是不客氣、危険的”這種新的用法是對的.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-1 03:52

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表