|
在一个句子中遇到一单词
上記平衡は圧倒的に原系に偏っており、さらに下記式(7)および(8)に示すテトラアルキルスズジスタンオキサンを経由する逐次脱水反応を包含していると推定される。
“原系”
查到有这样的说法
化学反応
[英 chemical reaction 仏 r_action chimique 独 chemische Reaktion 露 __________ _______]
1種またはそれ以上の物質が,それ自身あるいは相互に原子の組換えを行ない,もとと異なる物質を生成する変化.化学変化(chemical change)と同義であるが,とくに反応過程に重点をおくとき,化学反応ということが多い.反応しあう物質を反応物,反応によって生ずるものを生成物という.また反応物全体を反応系または原系(original system),生成物全体を生成系(system of formation)とよび,それらを合わせて化学系という.化学系に類似の意味で_反応系という言葉を使うこともある.化学反応の内容は化学反応式で表わされる.一般の化学反応は,いくつかの_素反応の組合せからなる複雑反応であることが多く,その組合せかたによって連続反応,並発反応,連鎖反応などの形式をとる.
不知道这里的“原系”该翻译成什么好
[ 本帖最后由 rikokushin 于 2007-4-18 16:53 编辑 ] |
|