咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 364|回复: 5

[翻译问题] 我翻译的,大家提提不同意见

[复制链接]
发表于 2007-8-14 14:17:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
药材供试品溶液制备时,分别以水、50%甲醇、80%乙醇为提取溶剂,采用回流提取、超声提取,并对不同回流时间进行比较。

翻译:
薬材供試液が調製する時、それぞれ水、50%メチル・アルコール、80%アルコールが抽出溶剤として,逆流抽出を採用し、超音波処理し、そして逆流に対して異なった時間は比較した。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-8-14 14:21:17 | 显示全部楼层
は、が、を
薬材供試液
超声提取 超音波処理
不同回流时间 逆流に対して異なった時間
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-8-14 14:30:51 | 显示全部楼层
日语的药材怎么说?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-14 14:33:22 | 显示全部楼层
直接说药材可以吧。
估计原文是将药材提取为试验用试液。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-8-14 14:38:17 | 显示全部楼层
整个句子该如何修改呢?总觉得很别扭.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-14 14:45:18 | 显示全部楼层
は、が、を的用法有问题,所以不顺
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-10 10:05

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表