咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 431|回复: 5

[翻译问题] 翻译 连大学老师都不会的问题 这个孩子却顺利解出来了

[复制链接]
发表于 2007-12-22 18:16:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
连大学老师都不会的问题  这个孩子却顺利解出来了  翻译是否恰当

大学の先生まで分からない質問は、この子供は順調にこ答えました。

不能一概而论说成绩不好的人都是学习不认真

一概に成績がよくない人はしっかり勉強しないに論じるわけにはいかない。

调查结果,弄清了一件不可思议的事

調査の結果によって、不思議なことがはっきりさせます。

地震时,周围的房子都倒了,只有那栋楼安然无恙。

地震の時、周りの部屋はみな倒れましたが、この部屋だけ無地でした。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-12-22 19:59:03 | 显示全部楼层
大学の先生さえ
順調に  感觉不合适
成績がよくない人と言っても、
一件の不思議なことをはっきりさせる?
無地 無事   

仅供参考
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-22 21:44:54 | 显示全部楼层
连大学老师都不会的问题  这个孩子却顺利解出来了
大学の先生でさえ解かれない問題はこの子供はうまく答えました。
不能一概而论说成绩不好的人都是学习不认真
成績がよくない人と言っても、真剣に勉強しないわけにはいかない。
调查结果,弄清了一件不可思议的事
調査の結果によって、一件の不思議なことをよく分かる。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-22 21:46:08 | 显示全部楼层
参考に提供にのみだ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-22 22:16:28 | 显示全部楼层
同意天照大神
这里用さえ比まで好
而順調に一般指事情进展顺利,比如计划,工程
“回答得很好”用よく即可
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-22 22:32:03 | 显示全部楼层
大学の先生でさえ解けない問題
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-4 01:25

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表