|
发表于 2008-1-11 16:41:15
|
显示全部楼层
私が知り合った中国の子たちは、短い間に日本語能力にすごく差がつきました。
ひとりはいつもバイト仲間の話し方を真似る(模倣)ので、まるで日本の若者のような話し方を習得しました。
もうひとりは、自分流の話し方をくずさず、いつも中国式日本語で話すので 5年たった今でも 日本語がへたです。
私が思うに、「真似(まね)=模倣」こそ言語習得の最も良い方法だと思います。
意味がわかってもわからなくても、とりあえず聞こえてくる日本語を口にだしてみる。(=真似してみる)
すると、日本語の音が頭の中にたくさん溜まってくる。
声に出して、音を溜めること、それが大事です。 |
|