咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 534|回复: 11

[翻译问题] 今回報告が遅れた原因は

[复制链接]
发表于 2008-7-18 10:17:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
今回報告が遅れた原因は、設備部の5S担当が何人もいて、代表者(まとめ役)が、
いなかったたため、人任せになっていたことと、職制のフォローができていなかったことに
あります

意味を教えてください
回复

使用道具 举报

发表于 2008-7-18 10:26:55 | 显示全部楼层
今回報告が遅れた原因は、設備部の5S担当が何人もいて、代表者(まとめ役)が、
いなかったたため、人任せになっていたことと、職制のフォローができていなかったことに
あります

这次报告迟了的原因是,虽设备部的5S担当有很多位,但是没有一个代表,所以无法委托他人和进行职务分工跟踪
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-7-18 10:28:09 | 显示全部楼层
ここの 人任せ の翻訳はどうすれば分かりやすいか?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-7-18 10:33:57 | 显示全部楼层

回复 2楼 雨薇 的帖子

好象不是无法委托他人!总觉得没有这个意思!
我的理解是 没有一个责任人.所以大家都觉得工作应该有其他人在做了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-18 10:49:33 | 显示全部楼层

回复 4楼 錬金術師 的帖子

人任せ
委托别人。托付别人。
・仕事を人任せにする。/把工作托付给别人。
・これは大事なことなので人任せにせず、かならず自分でやりなさい。/这件事很重要,你不要委托别人,一定要亲自做。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-18 10:54:40 | 显示全部楼层
就是互相推诿吧,让别人做工作,自己不做
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-7-18 10:57:26 | 显示全部楼层
以上の熱心な答えにありがとうございました
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-18 10:59:00 | 显示全部楼层
人任せになっていたこと
踢皮球
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-7-18 11:02:34 | 显示全部楼层
因みに、職制のフォローの中国語については、管理人员的跟进工作に訳していいのかな。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-18 11:17:26 | 显示全部楼层
这次报告迟送的原因是;  设备部5S代没有责任人,虽有很多5S担当但是委托他们做事后没有人跟进他们工作情况。


ご参考まで、
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-18 11:23:53 | 显示全部楼层
人任せになっていたこと
踢皮球

很多人喜欢踢皮球


尤其是社会老鸟




別の話
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-18 11:53:31 | 显示全部楼层
我觉得是5S担当的很多,但是没有个代表,不知道工作该交给谁,也没有人去跟进

仅供参考
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-25 22:01

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表