咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 586|回复: 5

[翻译问题] 通常量産の時製品発注リードタイム  应该怎么翻译

[复制链接]
发表于 2008-7-25 13:30:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
通常量産の時製品発注リードタイム  应该怎么翻译?  非常感谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2008-7-25 13:34:42 | 显示全部楼层
正常的量产需要多少时间?
(何时下单才能确保出货)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-7-25 13:36:41 | 显示全部楼层
谢谢帮忙!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-25 13:39:52 | 显示全部楼层
通常量産の時製品発注リードタイム
訳:通常批量生产时,产品的待期时间(从订货到交货所需的时间)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-25 14:25:05 | 显示全部楼层
直接翻译成准备期就行了!

言外の意として、前もって余裕を作ってとく

[ 本帖最后由 錬金術師 于 2008-7-25 14:31 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-27 10:04:23 | 显示全部楼层
leadtime是指所需的准备时间、提前时间。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-25 19:06

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表