|
|
我最开始学习日语就是从标准日本语开始的。学了2年多,现在回过头来看,感触良多。* s# o6 b- h7 n# n: ~
. M. C: o7 V! I7 i" L. l$ h1课
, r9 r- a2 Y3 I5 F; D8 a0 X+ |" k: k& j3 A" y" O/ r
はい、いいえ
4 W* F Z. c0 U* d; u+ G3 K( ^' s" y' Q- v8 b% y7 U" I+ x
实际使用的时候,はい用得特别多,而いいえ基本不用。作为中国人在使用的时候却是经常忘掉了该はい的地方,却动不动就说いいえ、下次大家在日本人面前说いいえ的时候可以看看日本人的表情变化。& P! c/ v9 J8 i7 r7 W* v- T
* a, ~; ]' J, T0 V9 Lわたし、あなた. Z' p5 D6 V' b! C9 _
+ }9 t. {. q ^" w4 W! E4 R
わたし是比较标准的用法,但是一般我们学到后面,都在使用其他的ぼく、われ之类的。反倒说わたし的时候不自然。那个あなた就不说了,不要随便用。一个是责问的口气,一个是亲密的表现,一般还是用さん来代替。
4 N/ o& I# q( _' L: W- D! a6 e6 X
さん
4 |$ G3 I( D* i/ j' I# P& b8 H
/ J# O( D4 |0 h6 y8 E" T3 @这个是最简单的人称,但是在实际使用的时候,经常忘记,比如别人问什么什么的时候,我马上就说,田中,真田之类的。这个日本人好像也看的重,每次都要求加上,所以大家也要注意平时加上。' A' W/ n$ l9 u5 ~3 W7 p/ i" l
, I* ]' m0 |) b: t- y e" I5 d始めまして
9 e; V6 t, O" a( ?
8 C9 h, B+ G& U" k8 Q3 o这个词也学了很久了,有些人甚至在学日语之前都知道,但是在第一次和陌生人见面时,很难记起这个词来。2 A" B. q- v; V. k
6 F3 j) I8 H0 b+ i% t2 X* T, _
2课$ e8 w9 S) _0 l/ `) _! [* b# w4 y
( E. r% f0 g5 l" |
こんにちは) f( I% `5 {- x3 }5 ? k+ I
% B: E# z5 _. G
不知道为什么,我现在一直觉得这个词比较别扭。说起来别扭,我还觉得お久しぶりです也比较别扭,老是说不好。) E" h( o0 t5 p. V, b6 s- k; z5 n- F
; \- t/ D# @! C
3课; N6 G5 K) x- b" g+ k
' a5 V$ n1 } P% ?ください、いただきます3 g+ M5 h9 |9 P8 j2 b
' J9 [& A) [& {3 [5 F* F5 Z. _
虽然在第三课就引入了这两个词,但是这两个词的用法真的让人头都大了,到现在都没有有弄清楚,最开始学的时候一定要搞清楚。现在我说些话出来,别人都搞不清就是是谁在做,不知道有没有达人用浅显易懂好记的方法告诉一下大家。这个在生活中真的是一不小心就搞错了。特别是加上一些变形之类的。
, Y! v# k" J- w- x6 |: U8 r1 F; V' t9 b: w, ^/ t
4课* P0 A8 E. S9 X; c. k5 M
! ~$ x2 x G, M) j' i, X5 ~ J! M
でした! f2 ]2 P9 ]; P' q, f
" {/ ] e4 T' o$ o* a% p4 L( C. p8 a
日本人的对过去时态的感觉非常明显。像我就很难分清什么时候用过去什么时候用。比如「失礼しました」很简单的一句话,你一说,然后日本人心里就会犯嘀咕,你究竟之前做了什么对不起他的事情。像写文章的时候,我们经常在写过去的时候用普通态,受中文影响,这个错误比较常见。0 C8 s2 d/ C2 ?8 X0 g
8 o( k8 G9 Z) vます/ません; r8 p1 y! x9 x) q& P! `( Z
* J% N1 ^% x6 Z# @这个我希望大家一定要好好练习一下。我们说得很清楚,不知道为什么,很多时候日本人都听不出来。把ません听成ます这个可是天壤之别。我也不知道为什么,只是看到这种例子多了。有达人也可以指教一下。8 }5 F" m" [7 F
; k. G9 C* X1 L# p今天先写到这儿,只是把自己的一些感想写出来,希望对刚接触日语的GGMM有所帮助,一开始就避开一些错误,把基础的东西做牢固,然后以后用起来的时候就比较好。达人拍砖的时候望手下留情。 |
评分
-
1
查看全部评分
-
|