咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 479|回复: 5

[词汇问题] "自食苦果"は日本語でどういう言い方ですか。

[复制链接]
发表于 2008-10-29 22:18:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
"自食苦果"は日本語でどういう言い方ですか。
お願いします。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-10-29 22:22:21 | 显示全部楼层
小学館日中・中日辞典      

じごうじとく【自業自得】
自作自受zì zuò zì shòu『成』,自食其果zì shí qí guǒ『成』,自食恶果zì shí è guǒ『成』,咎由自取jiù yóu zì qǔ『成』.
¶~のむくいを受ける/自找苦吃.
¶~だとあきらめる/自认倒霉zìrèn dǎoméi.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-30 08:37:54 | 显示全部楼层
身(み)から出た錆(さび)

〔補説〕 刀身そのものから生じて刀身を腐らせる錆の意
自分の犯した悪行のために自ら苦しむこと。自業自得。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-30 11:25:37 | 显示全部楼层
谢谢两位!

如果我们不支持他们想要过的生活,我们可能会自食苦果。
我这样翻译:「彼らのその生活を続けたいのを支えなければ、私たちはひどい目に遭うかもしれない」。可以吗?如果用“身から出た錆”总觉得有点怪,或者各位有更好的译法请指教!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-30 12:43:50 | 显示全部楼层
我译的可能与原句有点差别、请参考.
彼らの生き方に応援しなければ、後で後悔するかもしれない。

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-30 16:47:35 | 显示全部楼层
原帖由 dingyj1001 于 2008-10-30 12:43 发表
我译的可能与原句有点差别、请参考.
彼らの生き方に応援しなければ、後で後悔するかもしれない。


不错,你的译法比我的好多了。谢谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-22 16:20

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表