咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 880|回复: 13

パターン

[复制链接]
发表于 2008-12-12 13:02:16 | 显示全部楼层 |阅读模式
到底是什么意思,似乎印刷线路板上的排线也叫パターン,指示灯的显示方式也可以说パターン,下面这句又是パターン。


回复

使用道具 举报

发表于 2008-12-12 13:03:36 | 显示全部楼层
情况。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-12 13:04:02 | 显示全部楼层
最危险的一种情况(样子)。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-12 13:07:52 | 显示全部楼层
模型,式样,图案,测试卡。

一个单词有好几种意思也不算奇怪。。中文不也这样么。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-12 13:09:05 | 显示全部楼层
老板  这张图里是不是也可以解释为 说的不是时机 或是凑巧的不是时机呢
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-12-12 13:22:32 | 显示全部楼层

回复 5# Jennifer 的帖子

老板说的意思贴近。

这是LH的原石美女那一期的截图,A找了个自认为可以雕琢的原石美女,没想到B找到的更漂亮,所以A说了这句,平时日本人说的ヤバイ应该就是省略了パターン的意思吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-12 13:35:45 | 显示全部楼层
很多词在看电视的时候都意化了。懂什么意思  但是要说它的中文有时就会卡住
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-12 13:43:08 | 显示全部楼层
经常听到「災厄のパターン」估计和「一番危ないケース」意思相近。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-12 13:48:28 | 显示全部楼层
原帖由 Jennifer 于 2008-12-12 13:09 发表
老板  这张图里是不是也可以解释为 说的不是时机 或是凑巧的不是时机呢

我觉兔姐得这么翻译也可以的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-12 14:19:53 | 显示全部楼层
会不会只是一个 语气词

啪当一下的意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-12 14:34:45 | 显示全部楼层
原帖由 天才2号 于 2008-12-12 14:19 发表
会不会只是一个 语气词

啪当一下的意思



哈哈哈   我承认我啪当了一下

天才你太有才了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-12 14:37:14 | 显示全部楼层
此”パターン”是指“型” “老套子”,在某特定条件下事物的流向

ヤバイパターン:流れは危うい方向に向いている
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-12 14:41:09 | 显示全部楼层
kuni来啦  刚好
kuni如果结合图片你觉得图片内的意思翻译成什么比较好呢。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-12 17:25:15 | 显示全部楼层
苗头不妙
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-7 06:52

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表