咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 322|回复: 4

[翻译问题] 運輸エネルギーの次世代化計画 中次世代化怎么翻译

[复制链接]
发表于 2008-12-20 16:51:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
運輸エネルギーの次世代化計画 中次世代化怎么翻译啊?
难道翻译成运输能源的下一代化计划?我实在是想不出怎么才能通顺的翻译来了,请大家帮忙看看,谢谢啦
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-12-20 17:22:26 | 显示全部楼层
大家都不在吗?有谁帮帮俺啊?泪奔中55555555
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-20 17:36:02 | 显示全部楼层
按中文的表达习惯,通常说下一代交通能源发展计划。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-12-20 17:41:08 | 显示全部楼层
谢谢谢谢,真是太感谢了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-20 19:25:47 | 显示全部楼层
運輸エネルギーの次世代化計画   
新一代运输能源的计划
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-13 05:03

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表