咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1718|回复: 12

[翻译问题] 有谁知道“ボリュームゾン”的意思啊?

[复制链接]
发表于 2009-1-5 15:47:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
有谁知道“ボリュームゾン”的意思啊?
原句是  上司と主管がボリュームゾンである。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-1-5 15:51:55 | 显示全部楼层
会不会是这个:

ボリューム‐ゾーン【volume zone】

量をたくさん売る一般的な商品の価格帯のこと。価格は安くなければいけないが、同時に高い感性も必要となり、高感度・低価格商品が中心となっている。

中文意思还真不知道。。。。等高人
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-1-5 16:00:16 | 显示全部楼层
原帖由 revlis 于 2009-1-5 15:51 发表
会不会是这个:

ボリューム‐ゾーン【volume zone】

量をたくさん売る一般的な商品の価格帯のこと。価格は安くなければいけないが、同時に高い感性も必要となり、高感度・低価格商品が中心となっている。 ...


ボリューム‐ゾーン【volume zone】 但貌似和原句配不上啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-1-5 16:05:33 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-1-5 16:08:35 | 显示全部楼层
原帖由 yousama 于 2009-1-5 16:05 发表
这种问题为啥不给出全句,不同地方意思绝对不一样的


这就是原句:上司と主管がボリュームゾンである。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-1-5 16:11:10 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-1-5 16:16:52 | 显示全部楼层
原帖由 yousama 于 2009-1-5 16:11 发表
没有前后文?

恩  就是一个制度 没有前后文的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-5 16:22:46 | 显示全部楼层
看不懂

哈哈,主管上司是个大胖子
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-6 15:04:18 | 显示全部楼层
ボリューム
分量,体积,容积,容量
ゾーン 有区域,地带的意思
但是ゾン的话,是不是『存』呢??
如果这样的话,是不是就是够分量的意思呢??
全局的意思就是 主管与上司是需要有分量的。。。
咯咯!!!自己理解的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-6 15:12:18 | 显示全部楼层
猜猜看。

最需要对其提出要求、进行培训、教育。。。。。的

[ 本帖最后由 天照大神-qq 于 2009-1-6 15:18 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-6 15:40:35 | 显示全部楼层
上司和主管都是徒有虚位的主(貌似牛X,不过是低贱的打工仔)。

我猜的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-6 20:11:22 | 显示全部楼层

参考まで

マーケティングでボリュームゾーンと言えば、ある商品の潜在顧客が多い層をボリュームゾーンと言います。

主管はともかく、上司がボリュームゾーンというのがピンと来ないのですが、そういう層をターゲットにしたサービスかソフトの話でしょうか。

我喷的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-6 21:13:12 | 显示全部楼层
就是上司及主管占了(某个比例的)大部分。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-12 22:35

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表