咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 756|回复: 10

[翻译问题] 無理やりにでも( 强行的意思?省略了し?)

[复制链接]
发表于 2009-1-8 14:18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
価格に影響があるぐらい価格変動があるようであれば、
S社への切り替えを無理やりにでも進めていかないといけないと思っています。
请教这两句话的中文意思,
特别是:ようであれば
        無理やりにでも( 强行的意思?省略了し?)

谢谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2009-1-8 14:24:17 | 显示全部楼层
就算是强行也...

恩 我猜的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-8 14:28:03 | 显示全部楼层
無理やり に でも
無理やりに + でも 表示就算是 無理やり 也要.....
前面的 無理やりに 算是一种状态吧。

無理やりにしても
注意这里面的是 し 哦。
这句没什么说的,课本上讲的。

ご参考まで
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-8 14:28:45 | 显示全部楼层
大概意思知道就行了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-8 14:29:57 | 显示全部楼层
如果价格变动较大,只能勉强采用s社产品了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-8 14:36:48 | 显示全部楼层
価格に影響があるぐらい価格変動があるようであれば
这句话里面的ぐらい??时表示程度的意思吗??
是不是少了什么东西。。。。在后面加一个で的话。。

如果因为价格受影响,就发生价钱变动的话。。。

不明白ぐらい呢??请高人指点!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-8 14:45:41 | 显示全部楼层
是说如果价格变动较大(达到一定程度)对话,。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-8 15:09:18 | 显示全部楼层
原帖由 天照大神-qq 于 2009-1-8 14:45 发表
是说如果价格变动较大(达到一定程度)对话,。。。。

??
麻烦一下哈。。。
能不能在稍微详细一点哈。。。。
俺还是有点晕
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-8 16:40:05 | 显示全部楼层

ご参考まで

価格に影響があるぐらい価格変動があるようであれば、
S社への切り替えを無理やりにでも進めていかないといけないと思っています。

我想如果有影响到价格的价格变动的话,就不得不勉强得进行向S公司的转换。


(価格に 影響があるぐらい価格変動)がある ようであれば(=なら)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-8 16:41:13 | 显示全部楼层
原帖由 天照大神-qq 于 2009-1-8 14:45 发表
是说如果价格变动较大(达到一定程度)对话,。。。。

同意大神
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-8 16:47:04 | 显示全部楼层
無理やり本来也有强行、硬来的意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-12 19:22

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表