咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1889|回复: 18

[翻译问题] 自己写的演讲稿,希望大家帮忙修改一下~谢谢

[复制链接]
发表于 2009-4-27 18:49:08 | 显示全部楼层 |阅读模式
最近报名参加了一个日语演讲比赛,自己先写的汉语然后翻成了日语,感觉好困难,然后希望各位能帮忙修改一下(大改也可以),谢谢啦!!

亲爱なる陪審員、指导者、教师、亲爱なる学生、并びにご列席の皆さ

   こんにちは。 本日はアニメについてお话をしたいと思います。 私の日本语はまだよくありませんので、间违いと衣あるかも知れません。ゆっくり话しますから、どうぞ、お闻きください。いつの間にか、日本のアニメが好きになってきました。小さい時の私は「Tom And Jerry」のようなアメリカのアニメが好きでした。ユーモアがある面白いアニメです。でも、大きくなるにつれて、自分がもっと深い考えを持っているもの、東洋の特性を持っているものが欲しいです。知らず知らずのうちに、絶えず学んで考えていて、東洋と西洋、中国と日本の違いところを比較して、違う世界観と価値観を考えます。
  日本のアニメは、わずかなアニメだけでなく、さらにある文化と視点を代表するのです。中国のアニメは、子供教育のために作ったのです。日本のアニメはそれだけでなく、様々な年齢層に向いています。楽しんで、考えて、反省して、共感を呼ぶために作った作品です。
  宫崎骏さん、さすがな「大家」と言っても言いすぎではありません。監督して出した作品は、毎度見ると、人に感動させて、喜ばせて、悲しませて、考え込ませます。それとも、言葉を表現することはできませんが、実に感じたのです。「となりのトトロ」は何度も見たことがあって、しばしば、同じか同じない気持ちを持って、新しいか古い考えを出しました。悲しい所はないのに、私に泣かされました。ゆっくり、小川のような暖かいストーリーを話しています。毎度画面の中の田舎、小川、草,かすかな草の匂いを見ると、小さい時お婆ちゃんと一緒に住んでいた庭のことを思い出されました。あの庭は、りんごの木、名が知らない花、草がいっぱいあった庭でした。そんな時、私は思わず涙を流しました。自分が意志が固い人だと思ったが,宫崎骏 さんの作品の中の、話せない画面に感動されました。あれは静かで落ち着いている小さな感動です。「千と千尋の神隠し」の主人公千尋ちゃんは、勇敢な女の子です。千尋ちゃんは時々駄々をこねて、泣きますが、いつもきっぱり危機を直面します。特に彼女の目は強い信念を流しだします。難問に会う度に、千尋ちゃんの目を思い出して、強くなってと自分を注意します。「」は人間と動物が調和のとれた共存している暖かい画面を映します。それは宫崎骏さんの人間と自然は仲良くなりたいと言う感情を現れます。たくさんの作品があって、皆は宫崎骏さんのきめ細かい描写と同時に強い社会責任感を現れています。そして、アニメは娯楽だけでなく、もっと深い意味をつけられます。
  アニメは、優秀な漫画家と声優の強力な後ろだてがあります。深いところを考えなくても、ただ楽しむのも面白いことです。私はもう深く漫画の世界におほれました。
ある友達は、漫画に好きになるのは、贅沢な趣味だと言いました。それはアニメcdと関するものを買うかも、お金を払うべきだと思います。でも、私はそう思いません。ほんとに好きなら、買わなくてもかまいません。私にとっては、見えるなら十分満足です。好きなものは好きだからしょうがない、お金でも関係はありません。
   私は日本語科の学生で、日本語の勉強に困った時、迷った時もありますが、喜ぶことは多いです。それはアニメをもっと理解できることがあるからです。時々、日本語を勉強するのはアニメをよく見るためにする気がしています。
以上、私の话は终わります。 ご清聴(せいちょう)ありがとうございました。


  不知从何时开始,喜欢上了日本动漫,小时候单纯地喜欢着TomAndJerry,单纯的搞怪单纯的逗乐,渐渐地发现,自己需要一些更有思想的东西,据有东方思维的东西,不知不觉地,不断地学习不断的思考,对比东方与西方,对比中国与日本,对比不同的世界观价值观。
   日本动漫,不仅仅只是动画片,更代表着一种文化和视点,中国的动画是给小孩看的用来教育儿童起引导作用的,而日本动漫则是面向各个年龄不同人群的用来欣赏、反思、寻求共鸣的作品。
   宫崎骏,当之无愧称之为“大师”,每导演一个作品都令人期待,看过后总会令人感受颇深,或感动,或悲伤,或担忧,或者,是一种难以言语的甚至自己是有着怎样的感情都无法明白,却能真真切切的感到的情感。《龙猫》看过多了,每次看都有着相同或不同的,新的或旧的感想,每次都会在相同的或不同的地方怀着相同的或不同的心情,里面没有悲伤,却让我落泪。一切的一切,缓缓的慢慢的,像小溪一般诉说着温馨的故事。每当看到画面中的农田、小溪,我总是不自由的落泪,想起了小时候奶奶种满果树与花草的大院子,我不是轻易落泪或者流露感情的人,却总是会被宫崎骏作品中不会说话的画面感染的泪流满面,那是种平平静静的小小的感动。《千与千寻》中的千寻,一个坚强勇敢的小女孩,偶尔会撒娇会哭泣,但是总会坚强的面对自己面对困难,那双眼睛,总是流露着坚毅,遇到困难的时候,偶尔会想起那眼神,就不断提醒自己要坚强。《熊猫熊猫》展示了人与动物和谐相处的温馨画面,这流露出大师希望人类与自然能够融洽相处的美好愿望。更多更多的作品,无法一一诉说,但每一部动画,都能看到宫崎骏大师细腻同时充满社会责任感的用心。看动画不再仅仅是娱乐……
   日本动画,往往有优秀的漫画家或庞大的声优阵容做后盾,即使不去往深入去想,光是欣赏细腻画笔,恰当的色彩搭配,宛如真物的场景,可爱的优雅的迷人的配音,足以让人沉溺其中。我已深深沉溺于动漫的世界无法自拔。
   有朋友说喜欢动漫,或许是种奢侈的爱好,会热心周边产品,为此不得不投入大量的金钱。但我想,如果真的喜欢,不花钱依旧喜欢,对于我来说,即使不买,只要能看我就已经很满足了。喜欢就是喜欢,无所谓穷富。
   学习日语专业,虽然有时候会困惑会迷茫,但是我还是比较乐意的,因为这样我可以有充足的理由去尽情的看动漫。有时候感觉是为了看动漫而学日语的。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-4-27 22:30:45 | 显示全部楼层
大家帮帮忙吧!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-27 22:51:04 | 显示全部楼层
本帖最后由 minori1979jp 于 2009-4-27 23:00 编辑

皆様、こんにちは。私の発表するテーマは「」です。

 いつの間にか、日本のアニメを好きになりました。子供の頃、私は「Tom And Jerry」(トムアンドジェリー)のようなアメリカのアニメが好きでした。ブラックユーモアたっぷりのアニメで、面白いです。しかし、成長につれて、より深く考えさせられるようなアニメ、東洋風のアニメがほしくなってきました。アニメを見るとき、そのアニメ自身を楽しむだけではなく、知らず知らずのうちに、アニメからいろいろなものを学び取ります。たとえば、東洋と西洋、中国と日本における生活や文化の違いなどの比較によって、自分なりの世界観や価値観を持たせることです。
 中国のアニメは子供教育のためのものです。それに対して、日本のアニメに豊かな文化背景と独特な視点が含まれていて、子供のみならず、大人でも楽しめます。正に楽しんで、考えて、発見して、反省してもらい、さらに人々の共感を呼ぶために作られたものです。


只给你改了个头,供参考,就我参加演讲比赛的经验,你前面写的话都不要,直接说题目,进入正题就行了。

陪審員 这个是法庭才用的词,用在演讲比赛不合适吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-27 23:29:30 | 显示全部楼层
不曾有演讲的经验,程度也有限,所以无法帮上什么
而且太长了点OTL
尽量了
基于"没有经验",个人觉得:

*亲爱なる....有吭长的感觉
*1段
 いつの間にか 有点不适合,换成 いつのことか 比较好?

 「Tom And Jerry」のようなアメリカのアニメが好きでした。ユーモアがある面白いアニメです ->
 「Tom And Jerry」のようなユーモアがある面白いアニメが好きでした

*2段
 不仅仅只是动画片说成 ただのアニメでなく 比较好?
 
 个人觉得应该把重点特性放在一起,要就先把中国/日本先说完再说剩下的

*3,4段眼花中@
アニメは、優秀な漫画家と声優の強力な後ろだてがあります->
说 後ろ盾 似乎不恰当

*5段
ある友達は ある是多余的.要不就说 友達の中には

个人修整:
友達は、アニメが好きは贅沢な趣味だと言います。それはそれについての周辺商品に熱心になり、
それらを買うために大金を払わなければならないのです。でも、周辺商品を買わなくてアニメだけ楽しんでいただけても、それはアニメ好きだと私は思います。周辺商品の買いと関係ないと思います

*6段
私は日本語科の学生で、日本語の勉強に困った時、迷った時もありますが、喜ぶことは多いです。それはアニメをもっと理解できることがあるからです。時々、日本語を勉強するのはアニメをよく見るためにする気がしています。
->
で→です
喜ぶことは多いです→喜ぶことも多いです
もっと理解できることがあるからです→もっと理解できるからです
アニメをよく見るためにする気がしています→アニメをよく楽しむためにする気がしています。



力尽了@@
还是请教高手吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-4-27 23:37:02 | 显示全部楼层
真是太感谢ggt和minori1979jp san了,获益匪浅~我这就去修改~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-28 09:19:48 | 显示全部楼层
ガキの頃!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-28 11:25:02 | 显示全部楼层
これはさすが長すぎ・・・
いつまで欲しいの?
午後当たりなら何とか見てやるけど
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-4-28 22:35:40 | 显示全部楼层
我们五一开学来了就要开始了~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-29 08:18:54 | 显示全部楼层
わかった、11時までに貼り付けとく
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-29 11:09:19 | 显示全部楼层
遅れて申し訳ない
基本的に猫ちゃんの日本語を換えない程度で修正してやっただけ
ま、参考として見て見な

こんにちは。 本日はアニメについて語りたいと思います。日本语上手ではありませんので、間違った所一杯あると思います。どうか、ご了承ください。ゆっくり话しますから、どうぞ、お闻きください。いつの間にか、日本のアニメが好きになりました。小さい時の私は「Tom And Jerry」のようなユーモアで単純なアメリカのアニメが好きでした。でも、大きくなるにつれ、自分自身に必要とするのはもっと中身があって、アジア独特な思想をもったイワユルアジア系アニメだったのが分かってきました。アニメ文化につき、勉強する中で、アジア文化とヨーロッパ文化の比較、中国文化と日本文化を比較しながら、アニメから生み出す違う世界観と価値観を考えるようになりました。
  日本のアニメは、ただのアニメって言うよりも、まさに日本文化と視点の表現であります。中国のアニメは、子供達に見せ、基本的な礼儀とか基礎教育の為に作られており、基本的に子供向けのものになっておりますが、日本アニメの対象は子供だけに限らず、様々の年齢層の人が楽しめる、考えさせる、反省させる、共鳴できるような作品になっております。
  宫崎骏さん、さすがな「大家」と言っても言いすぎではありません。監督して出した作品は、毎度人に感動させて、喜ばせて、悲しませて、考え込ませきました。言葉を表現することはできませんが、本当に何かを感じる事ができました「となりのトトロ」は何度も見たことがあって、しばしば、何回見ても違う心境になり、新しい心境が見るたびに浮かび上がってきました。悲しい所はないのに、なぜか、泣けるぐらいの悲しさになりします。何もかも静かでゆっくり流れる川水のようなストーリーでした。毎度画面の中で田舎、小川、草,かすかな草の匂い等の光景を見ると、小さい時お婆ちゃんと一緒に住んでいた、りんごの木、名が知らない花、草がいっぱいあったお庭のことが思い出せます。自分的にはそんなに涙ぼろい人ではないと思って来たんですが,なぜか宫崎骏 さんの喋らない画面に感動され、涙を落としました。あれは静かで安楽とした小さな感動です。「千と千尋の神隠し」の主人公千尋ちゃんは、勇敢な女の子です。千尋ちゃんは時々駄々をこねしたり、泣いたりしてましたが、危機の前ではいつも強い信念で乗り越える女の子でありました。千尋ちゃんの目線により何よりも堅い信念ってのが感じることができ、自分自身が困ったこととか危機にあった時にいつも千尋の目線が浮かびあがります。その都度、千尋ちゃん見たいに「強くならなければ」って思うようになります。「パンダコパンダ」で人間と動物が調和のとれた共存している暖かい画面を映されています。それはまさに宫崎骏さんの人間と自然は仲良くなりたいと言う信念の表せではないでしょうか。たくさんの作品があって全部説明することはできませんが、皆は宫崎骏さんのきめ細かい描写の中で強い社会責任感、人間関係等が心に響くんではないでしょうか。そして、アニメは娯楽だけでなく、他の何かを感じる事ができるでしょう。
  日本のアニメは、優秀な漫画家だけではなく素晴らしい声優チームより支えています。深く考えなくても分かり易い、且、美しい話、綺麗な景色、簡単だけれども違和感のない画像、可愛くて、優しい言葉等だけでも十分に人の心を引き入れることができます。私も其の中に引き込まれ自分自身が主人公になったような気がします。私はもうこのような芸術的な漫画の世界におほれしまいました。
ある日とは、漫画が好きになるのは、贅沢な趣味だと言ったりしています。それはアニメ関連オプション等、例えばグッズとかCDとかの購入に金が掛かるからじゃないかなって個人的には思いますが。実際、本当に好きなら別に買わなくても構いません。私に取ってはアニメを鑑賞するだけでも十分に満足しています。趣味には貧富と関係ないんじゃないかな。
  日本語専門を勉強するに当たり、時々困惑になったりしますが、決して諦めたりしません。直接日本アニメを鑑賞しながら、自ら直接主人公の本当の気持ちを理解しながら楽しむ事ができるからであります。時々、自分が日本語勉強するのも日本語アニメを鑑賞する為に頑張ってるんじゃないかなって思うことも少なくありません。
以上、私の话は终わります。 ご清聴(せいちょう)ありがとうございました。

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-29 11:10:42 | 显示全部楼层
自分自身に必要とする  これを「自分が求めてたのは」
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-29 11:12:47 | 显示全部楼层
安楽 これを 団欒
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-29 11:14:07 | 显示全部楼层
優しい言葉   これを 優しい言葉使い
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-29 11:15:39 | 显示全部楼层
修正完了、残りは他の人に見てもらって修正しな~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-29 12:24:06 | 显示全部楼层
さすがに長すぎですね。
回答の皆さん本当に良いひとで~~~~す!!!!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-8 17:46

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表