咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 723|回复: 12

[翻译问题] 如何能把这句话翻译成漂亮的汉语

[复制链接]
发表于 2009-6-3 10:08:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
同じ釜の飯を食った仲間
虽然意思是明白的,但是如何能把这句话翻译成漂亮的汉语呢?请大家帮忙!
回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-3 10:14:00 | 显示全部楼层
同じ釜の飯を食った:吃一锅饭,在一起生活
同じ釜の飯を食った仲間 亲如一家人的朋友
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-3 10:14:21 | 显示全部楼层
でしょう?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-3 10:14:57 | 显示全部楼层
同舟共济的伙伴;情同手足的伙伴;血脉相连的伙伴
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-3 10:16:14 | 显示全部楼层
手足,弟兄
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-3 10:23:05 | 显示全部楼层
同じな言葉を書いてあげます。
同じ釜の飯を食わないと本当な家族とは言えません
だから 皆が訳した言葉とちょっと違う感じがする。
一言に訳していただきたいんです。お願いいたします。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-3 10:26:23 | 显示全部楼层
穿一条裤子都嫌大
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-3 10:26:33 | 显示全部楼层
同じ釜の飯を食わないと本当な家族とは言えません
若不能有难同当就不能算真正的家人了。
いかがですか。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-3 10:30:07 | 显示全部楼层
同じ釜の飯を食った仲間 亲如一家人的朋友
2階の友達 亲如一家人的朋友とおっしゃいましたね
でも朋友より兄弟のほうがもっとふさわしいと思います。
じゃあ亲如家人的兄弟 にしよう
皆さん有難うございました。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-3 10:32:49 | 显示全部楼层
同じ釜の飯を食わないと本当な家族とは言えません
若不能有难同当就不能算真正的家人了。
いかがですか。

ああ それ これでいいわ ありがとう MIZUHO2006さん
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-3 10:45:19 | 显示全部楼层
女人如衣服,兄弟如手足,谁坏我衣服,我断他手足
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-3 12:31:47 | 显示全部楼层
哥们儿?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-3 12:40:22 | 显示全部楼层
同吃一锅饭的朋友。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-8 02:54

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表