本帖最后由 nic 于 2009-8-15 14:14 编辑
# X) J/ @8 s5 u B/ D
! ^% c5 d3 G# B1 y, @1 M$ Y% D4 ?7.~向きだ/~向きに/~向きの; ~6 T3 k5 A' Y9 Z
Ⅰ【接続】名詞+~
) B! ^" P$ D6 E; n4 A- c 【意味】意思为“作为…正好”,“对…很适合”。「~向きではない」可和「~に不向きだ」替换使用。「向き不向きがある」是习惯用语。意思是“因人而异,有适合与不适合之分”。“面向…方向”,“面对…”,“适合于…”,“适用于…”。
! u! g _' M& L, J: k 【例文】①このスキー場は初心者向きです。
! b, ]) A+ u3 \6 K C, [& f$ \ 这个溜冰场适合于初学者。
: `$ P* ?3 V& E% q# S/ | ②この会館は、高齢者向きに設計されている。
" A4 Q+ P/ Y1 z1 c9 Q O/ D2 B2 R 这所会馆是为了老年人而设计的。& Z( @/ f% s0 s& m2 E: U
③女性向きのスポーツにはどんなものがありますか。
- }! [( c q7 b 适合女性的体育运动有哪些呢?$ C2 i/ d8 l8 y. F. ?9 U4 u
④セールスの仕事には向き不向きがある。
$ v* J7 t( \+ o, S3 s+ @' S# M 销售这项工作,有的人适合有的人不适合。
# K, ]2 {6 F5 D4 Y+ W9 [- D( E; YⅡ【接続】名詞+~ ]- p2 c# t1 W; q& ^* y
【意味】接在表示东西南北等方向及前后左右、上下等方位的名词之后,表示正面对着那个方向。「前向きに」是习惯用语,意思为“努力尽量使其实现”。“朝…”。, }; P, H; J; J* F
【例文】①南向きの部屋は明るくて暖かい。3 P0 k+ B8 S/ {& `9 Q
朝南的房间,既亮堂又暖和。( x+ Z, j+ j7 G* Q o* w2 z
②右向きに置いてください。- s# W" N: A% Y# W2 ]* E2 J
请面向右放。( m, \1 f* {" m! ]
③横向きに寝てください。( ?- {/ V1 P& ?
请侧身睡。& U+ k0 H* `; t# u; O! W
④前向きに検討したいと考えております。
, y# u* K8 R+ ]1 O; e/ |, W 我们想朝着积极的方向给予考虑。
$ J' Y4 |7 a4 E C" ~+ HⅢ【接続】動詞+向きもある
9 \9 i% R5 J+ K; o+ b5 | 【意味】意思为“也有那样认为的人”。是较生硬书面语的表达方式。“也有…人”,“也有…倾向”。; g ^# M9 ?; D, {: o; ^
【例文】①君の活躍を快く思わない向きもあるようだから、はでな言動は慎んだ方がいい。
4 m5 d# P" Q$ } 好像也有人对于你的活跃感到不快,所以浮华的言行还是收敛些为好。, {& o& M. A" D' F) h6 K1 I
②今回の計画については実現を危ぶむ向きもある。3 @# U+ S' \& K* d) N
关于这次计划,也有人觉得难以实现。' V4 P& i6 k. J" n; R; \9 [8 k. w
Ⅳ【接続】向きになる
3 X& w F9 x& {3 M( T4 a 【意味】表示“本来没什么大不了的事,却当真起来,或生气或固持己见”。“认真、郑重其事”。
( y/ j5 Y2 e$ t& a! K( m% D 【例文】①むきになって言い張った。. [( z u2 `: ]% [% ?/ j
郑重其事地坚持自己的主张。+ I7 Y$ j R3 p5 a
②そんなにむきにならなくてもいいじゃないか。
4 {: t4 f i4 D2 ^0 j 用不着那么认真嘛。
" n/ G( S4 r. B, X ③彼はいい男だが、仕事の話となるとすぐむきになるので困る。
8 r% o' [: m# Q* _( u 他是个好人,可是一说起工作马上就变得特别认真起来,真拿他没办法。 |