本帖最后由 nic 于 2009-8-15 14:14 编辑 ! ^$ ^& q3 _* ]* U
) q7 L% n1 ]" t
7.~向きだ/~向きに/~向きの
2 O2 d+ f3 B& n5 \Ⅰ【接続】名詞+~
, \9 U& M- G3 e' N3 a+ u 【意味】意思为“作为…正好”,“对…很适合”。「~向きではない」可和「~に不向きだ」替换使用。「向き不向きがある」是习惯用语。意思是“因人而异,有适合与不适合之分”。“面向…方向”,“面对…”,“适合于…”,“适用于…”。; t1 P. N# r& R* Q. \( @) z
【例文】①このスキー場は初心者向きです。
0 h" ?- H% } i. [ c/ s* a 这个溜冰场适合于初学者。/ g6 s: V' [8 Y4 J9 L, B, S' N
②この会館は、高齢者向きに設計されている。
5 O9 N7 `% ]' u6 N 这所会馆是为了老年人而设计的。
( D# d N6 _ d- f) ` ③女性向きのスポーツにはどんなものがありますか。 [; Y8 F) V$ u, Z$ T1 u& D
适合女性的体育运动有哪些呢?
1 O9 Z1 P( ~* h- F ④セールスの仕事には向き不向きがある。1 N# \5 ^4 {5 \* C( W2 T: g
销售这项工作,有的人适合有的人不适合。- a% i! y, O3 _& {& n0 E
Ⅱ【接続】名詞+~
2 R) u/ }$ y( \5 i 【意味】接在表示东西南北等方向及前后左右、上下等方位的名词之后,表示正面对着那个方向。「前向きに」是习惯用语,意思为“努力尽量使其实现”。“朝…”。
! `. V$ Q: k& Q 【例文】①南向きの部屋は明るくて暖かい。
% C* N& \% \2 X7 s$ L& S 朝南的房间,既亮堂又暖和。+ K$ O! z) d$ U$ [
②右向きに置いてください。
. r9 }0 [, K& F. G 请面向右放。6 G# Y( m+ n& Z, l# p6 r
③横向きに寝てください。
; ?9 Q$ L2 ]& h, \- D& k1 [ 请侧身睡。
* ^& j2 \7 q! g. `# F+ b ④前向きに検討したいと考えております。: @7 ]6 m O/ r3 p: B* X6 M* C0 x
我们想朝着积极的方向给予考虑。3 S+ X2 Q4 f! k) }+ w+ a
Ⅲ【接続】動詞+向きもある$ q o* e9 a) }( b
【意味】意思为“也有那样认为的人”。是较生硬书面语的表达方式。“也有…人”,“也有…倾向”。
" Q3 n/ g% {9 v 【例文】①君の活躍を快く思わない向きもあるようだから、はでな言動は慎んだ方がいい。
, o0 `' v+ [. l9 n8 B5 ] 好像也有人对于你的活跃感到不快,所以浮华的言行还是收敛些为好。, I/ E, J* B5 ^& O
②今回の計画については実現を危ぶむ向きもある。
/ l2 W E0 g3 P6 h) _ 关于这次计划,也有人觉得难以实现。3 v6 ^/ n1 z% K( J
Ⅳ【接続】向きになる
8 {2 _8 c9 y$ _' T/ @ 【意味】表示“本来没什么大不了的事,却当真起来,或生气或固持己见”。“认真、郑重其事”。
$ ~" E+ T5 q, J% I1 h5 } 【例文】①むきになって言い張った。
+ L) n h' |+ t) Y! c8 B 郑重其事地坚持自己的主张。
0 F% C! D, d G9 L+ `5 Z; y ②そんなにむきにならなくてもいいじゃないか。! i. |* r' y6 r
用不着那么认真嘛。
& T% ]5 w) M1 T& ]% a ③彼はいい男だが、仕事の話となるとすぐむきになるので困る。) K8 W3 n5 E0 B
他是个好人,可是一说起工作马上就变得特别认真起来,真拿他没办法。 |