本帖最后由 nic 于 2009-8-15 14:14 编辑 " j# _2 z. @+ P7 ~5 f' s' f
- k. g- d* G+ B8 m$ C7.~向きだ/~向きに/~向きの
0 n; y0 s+ Z* q wⅠ【接続】名詞+~
# \3 `# [* I4 n; {6 ~' X 【意味】意思为“作为…正好”,“对…很适合”。「~向きではない」可和「~に不向きだ」替换使用。「向き不向きがある」是习惯用语。意思是“因人而异,有适合与不适合之分”。“面向…方向”,“面对…”,“适合于…”,“适用于…”。- t7 }+ D% C7 j* A( a8 q
【例文】①このスキー場は初心者向きです。
' K+ q: J( F" t1 G 这个溜冰场适合于初学者。3 T \$ t M" i. r
②この会館は、高齢者向きに設計されている。0 y! {6 e& v( Y0 K+ I
这所会馆是为了老年人而设计的。8 o7 p1 P# ~( H6 @$ A
③女性向きのスポーツにはどんなものがありますか。
. V( o9 R, z8 O6 \: J 适合女性的体育运动有哪些呢?: e7 `6 q& T0 Q f* a9 ]3 w, P
④セールスの仕事には向き不向きがある。: e9 O k7 `& C7 ?. R6 A9 Q$ u. _
销售这项工作,有的人适合有的人不适合。
0 \& C2 F( j5 e2 s1 l$ [Ⅱ【接続】名詞+~
& X7 w+ n3 P' R5 ?, ?4 o 【意味】接在表示东西南北等方向及前后左右、上下等方位的名词之后,表示正面对着那个方向。「前向きに」是习惯用语,意思为“努力尽量使其实现”。“朝…”。3 L- N: V" K; o# f5 ?
【例文】①南向きの部屋は明るくて暖かい。
+ w' E8 y1 Y+ D5 I+ \5 Z" C 朝南的房间,既亮堂又暖和。
: d: u, K( P" d8 {6 Y ②右向きに置いてください。
: K) d, ]* y1 r' W b 请面向右放。2 u5 I2 S% }9 |+ ^! q' O5 d$ c! d
③横向きに寝てください。7 w8 y5 Y& \4 n A! A, ]) n
请侧身睡。2 n- u( I- Z& Q# a0 W
④前向きに検討したいと考えております。
2 W' K3 E# l+ e/ Y 我们想朝着积极的方向给予考虑。
7 o, t5 [$ P3 H& YⅢ【接続】動詞+向きもある" b/ E/ V/ @, [3 T1 ]7 j3 J1 ~8 F
【意味】意思为“也有那样认为的人”。是较生硬书面语的表达方式。“也有…人”,“也有…倾向”。$ i' }! A' W7 @9 s& \4 W
【例文】①君の活躍を快く思わない向きもあるようだから、はでな言動は慎んだ方がいい。
, R0 |& p: u9 F 好像也有人对于你的活跃感到不快,所以浮华的言行还是收敛些为好。
( K9 x" R- Q2 A$ c; t' j ②今回の計画については実現を危ぶむ向きもある。% P# ~, H8 [# B* P5 j% Z, H
关于这次计划,也有人觉得难以实现。
2 q" s6 K- [2 u- y a7 [Ⅳ【接続】向きになる* J6 G% i/ f( j7 j5 S* h
【意味】表示“本来没什么大不了的事,却当真起来,或生气或固持己见”。“认真、郑重其事”。$ W0 U7 _' y4 |) G5 I- o% I. a
【例文】①むきになって言い張った。
) p7 U2 h6 ^/ Q 郑重其事地坚持自己的主张。
0 m. h2 N1 P7 `! H! u T ②そんなにむきにならなくてもいいじゃないか。! g8 R2 D2 O& W6 h" U
用不着那么认真嘛。! Q5 X8 U% \2 [: m4 ~7 s
③彼はいい男だが、仕事の話となるとすぐむきになるので困る。7 ]$ N( c$ n! ^' e7 A; e6 A- y
他是个好人,可是一说起工作马上就变得特别认真起来,真拿他没办法。 |