咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 488|回复: 7

[翻译问题] 友情はルールを守る心から、連帯感を育てよう。

[复制链接]
发表于 2010-4-9 10:27:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
7Acts
1.あいさつが示す人がら、躊躇せず先手で明るくハッキリと。
打招呼表示一个人的为人品质,毫不犹豫地用明亮的声音清楚地打招呼
2.返事は好意のバロメーター、打てば響く「ハイ」の一言。
回复是好意的标志,立刻以「是的」进行回答。
3.気づいたことは即行即止、間髪いれずに実行を。
发现的事情要立刻实行立刻停止,要做到间不容发的执行
4.先手は勝つ手5分前、心を整え完全燃焼。
前锋要在胜手5分钟前,做好万全的准备
5.背筋を伸ばしてあごを引く、姿勢は気力の第一歩。
抬头挺胸,姿势是勇气的第一步
6.友情はルールを守る心から、連帯感を育てよう。
友情是从遵守规则的心态开始孕育连带感的。
7.物の整理は心の整理、感謝をこめて後始末。
物品的整理即是内心的整理,以满腔的谢意进行收拾整理


各位咖啡好友帮忙改改好啊,水平实在有限,受教中……
回复

使用道具 举报

发表于 2010-4-9 15:33:42 | 显示全部楼层
过于拘泥于原文。口号性的东西应更上口一些。建议仅供参考。

例如:
寒暄明礼,高声招呼莫迟疑。
回复示意,迅速应答不耽误。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-4-9 15:36:10 | 显示全部楼层
另 .先手は勝つ手5分前  一句理解、翻译不太到位。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-4-9 15:50:55 | 显示全部楼层
谢谢你,你说的话很有道理,但是我要是会的话,也不会让大家帮我看看啊
上面的那句我不是很懂其意思的,请教前辈赐教
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-4-9 16:02:21 | 显示全部楼层
先手とは、自分がほしい結果を得られるように、自分から行動を起こすことです。 下準備をしっかりとして、心もまっすぐ一つに決まった状態に整えて、最高の結果のお膳立てをします。

約束の時間に遅れないというだけでなく、早め早めに行動し、始まるのを待つことが完全燃焼の; コツです。 少なくとも5分前には決められた場所に行き、心を整え呼吸を整え、満を持して事に望む習慣を
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-4-9 16:16:12 | 显示全部楼层
版主你诚心帮忙的话直接写中文啊,你不是说要简短扼要嘛,
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-4-9 16:39:39 | 显示全部楼层
行在事先,充分准备尽全力。

个人理解,仅供参考。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-4-11 23:23:01 | 显示全部楼层
行在事先,充分准备尽全力。

个人理解,仅供参考。
天照大神-qq 发表于 2010-4-9 16:39


]天照大神 ]天照大神 ]天照大神 ]天照大神 ]天照大神
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-4 05:27

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表