咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 491|回复: 5

[翻译问题] お客様第一主義に徹しましょう

[复制链接]
发表于 2010-6-23 13:01:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
お客様第一主義に徹しましょう

「顧客第一主義」とは、よく聞く言葉です。よくわかっていながら、なかなか現実には実行が伴わないものです。事業所の都合ばかりを優先させたり、うっかり「従業員第一主義」になったりすることも見受けられます。会社の業績の好不調には、景気の影響以外にもそれなりの原因があります。お客様の立場で仕事をしているかどうか、自己の働きを確認してみましょう。


客户是上帝
客户是上帝是一句广为流传的词儿。虽然大家都知道,却很难在实际操作中实行。大家总是优先考虑到自己事业所的状况,看到在不知不觉中已经变成了「员工是上帝」的宗旨。对于公司业绩的好坏,除了经济不景气影响之外,这也是占其一部分原因的。是否站在客户的角度进行工作的?让我们试着确认一下自己吧!

请大家给我意见,谢谢
回复

使用道具 举报

发表于 2010-6-23 14:52:23 | 显示全部楼层
整体不好。要抓住文章的主要意思、作者的意图。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-6-23 15:58:26 | 显示全部楼层
“客户至上”是我们经常听到的话。虽然很明白这一点,但在实际工作中却往往难以如此执行。优先考虑自己事业所的情况,稍不留意就变成了“职员至上”了。除了受到市场景气与否的影响之外,“客户至上”理念的贯彻实施与否也是影响公司业绩的原因吧。让我们站在客户的立场上,来进行自己的工作吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-6-23 16:04:04 | 显示全部楼层
客户就是上帝这句话经常响在耳边,虽然很清楚此话含义但现实中要执行起来却异常困难.总是考虑到自己公司的利益,不知不觉中形成了员工就是上帝的思想,据此,公司业绩不好除了经济不景气以外这也应是其中的原因.是不是站在客户的立场做事,请大家检讨一下自己吧!
试着翻译一下,呵呵,,
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-6-23 16:31:07 | 显示全部楼层
大家都很厉害,我就不献丑了~
我觉得语言是很多样化的,大家翻译的都对,也很顺畅,只是表达方式不一样而已,
个人觉得ismarcia很强!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-6-23 17:11:54 | 显示全部楼层
大家都很厉害,我就不献丑了~
我觉得语言是很多样化的,大家翻译的都对,也很顺畅,只是表达方式不一样而已 ...
眷恋温暖 发表于 2010-6-23 16:31



   哪里, 过奖了。继续努力。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-3 14:41

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表