咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 795|回复: 4

[翻译问题] とじ具---夹具

[复制链接]
发表于 2012-2-9 14:58:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
売れる時に商品がなくては、せっかくのビジネスチャンスを逃してしまいます。

2/15に入荷するとじ具4,800pcsを有効活用しましょう!!

回复

使用道具 举报

发表于 2012-2-9 16:33:05 | 显示全部楼层
本帖最后由 glh1006 于 2012-2-9 16:47 编辑

卖的时候若无商品可销售,绝好的销售机遇不就白白浪费了。
有效使用2月15日买入的とじ具4800PCS吧!(这一句当中有一部分看大不懂,求高手)
とじ具:書類などをまとめてとじる道具が「とじ具」。包括ホッチキス之类的,中文翻译无能……)

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-3-14 10:51:16 | 显示全部楼层
とじ具---夹具(文件夹中的一个主要部件)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-3-14 11:00:02 | 显示全部楼层
老会员了

哪怕是翻译  也请以后请根据版规把标题内的关键字标一下


请配合我们的工作  谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-3-14 11:30:50 | 显示全部楼层
Jennifer 发表于 2012-3-14 11:00
老会员了

哪怕是翻译  也请以后请根据版规把标题内的关键字标一下

版主,不好意思啊,很久没来了,我不知道现在标题要标“关键字”的
以后一定注意啦

点评

这位同学 ==||| 看来你从没看过版规喔! 早几年前就有的规定,不是现在才开始,管理员不过是重新再提醒罢了!!!  发表于 2012-3-14 11:59
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-31 15:23

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表