|
发表于 2012-2-18 00:16:45
|
显示全部楼层
shirogane 发表于 2012-2-17 16:49
您好 ,楼主提问的这个句子是我写的 其实当时我想表达已经得到客人来参观的通知 并不是客人来参观过了 所 ...
您若是这个意思的话,建议您最好把什么时候要来见学放入句子中,意思才会比较清楚。
『もらう』这个词放的地方不同,是我方主动邀约还是客人主动要求的意思也跟著不同。
根据您的原句,基本字汇不更动举几个例子:
(1) 今日に、お客様に見学してもらうことになっているので、皆緊張している。
(2) 今日に、お客様に(○○日に)見学してもらうことになったので、皆緊張している。
(3) 今日に、お客様から、これから見学に来るという連絡をもらったので、皆緊張している。
(4) 今日に、お客様から(○○日に)見学に来るという連絡をもらったので、皆緊張している。
(1)、(3) 见学日为今日
-----------------------------------------------------------------
本人没有系统性的学过文法理论,也没阅读过文法书,不擅长这类的理论说明,请见谅。 |
|