设为首页
收藏本站
开启辅助访问
用户名
UID
Email
自动登录
找回密码
密码
登录
注~册
快捷导航
论坛
BBS
存档资料
JLPT
搜索
搜索
本版
帖子
用户
咖啡日语论坛
»
论坛
›
〓 日语学习 BLACK COFFEE 〓
›
『 日语解疑答难 』
收藏本版
(
8
)
|
订阅
『 日语解疑答难 』
今日:
2
|
主题:
100480
|
排名:
67
版主:
龙猫
,
けんちゃん
,
eagle119
,
fuyc
1 ...
429
430
431
432
433
434
435
436
... 1005
/ 1000 页
下一页
返 回
全部
词汇问题
18778
语法问题
12933
翻译问题
33420
其他问题
7179
新窗
全部主题
最新
热门
热帖
精华
更多
|
显示置顶
作者
回复/查看
最后发表
预览
[
其他问题
]
解疑答难版块----日语怎么说啊?
Chocolate-S
2008-5-28
2
304
Chocolate-S
2008-5-28 17:14
预览
[
词汇问题
]
ダイヤピン、丸ピン
需要帮助的人
2008-5-28
4
375
需要帮助的人
2008-5-28 17:06
预览
[
其他问题
]
看到了个个人网页.....翻译了一首自创诗, 请大家指导指导.....
Chocolate-S
2008-5-28
3
335
Chocolate-S
2008-5-28 16:33
预览
[
词汇问题
]
夹直板日语怎么说?
simplehui
2008-5-28
1
1840
aicn
2008-5-28 16:21
预览
[
词汇问题
]
热钱怎么翻译?
hosiszy
2008-5-28
7
1224
シャオ
2008-5-28 16:16
预览
[
词汇问题
]
角ノズル
需要帮助的人
2008-5-28
4
295
roroto
2008-5-28 16:10
预览
[
词汇问题
]
请教~~機械つくりへこだわり中文怎么表达为好呢?
smile_smile1212
2008-5-28
5
1001
aicn
2008-5-28 16:01
预览
[
语法问题
]
请大家帮忙看看这2篇日记的语法有没有问题。谢谢
leungch
2008-5-28
12
606
tracywang116
2008-5-28 15:59
预览
[
语法问题
]
“の”在句子中的语法作用
udnova
2008-5-28
5
434
coldkq
2008-5-28 15:54
预览
[
翻译问题
]
そういう风になっているといいと思う 该怎么翻译啊
allenil
2008-5-28
2
271
coldkq
2008-5-28 15:50
预览
[
翻译问题
]
土留め??どどめ?
可龙
2008-5-28
4
279
cbzg2000
2008-5-28 15:49
预览
[
词汇问题
]
吸管
hikaru82
2008-5-28
5
404
阿门
2008-5-28 15:44
预览
[
翻译问题
]
何かとあわただしい一時期がすぎた頃のある日 应如何理解啊
冰玲珑
2008-5-28
2
250
冰玲珑
2008-5-28 15:34
预览
[
其他问题
]
求助有适用初学者用的用的用语
yurilemon
2008-5-28
2
306
天の寵児
2008-5-28 15:23
预览
[
词汇问题
]
ポツリとってどういう意味ですか?
cbzg2000
2008-5-28
3
289
cbzg2000
2008-5-28 15:20
预览
[
翻译问题
]
ともし火のもと、心静かに書をひもとくには 不懂了
冰玲珑
2008-5-28
3
238
冰玲珑
2008-5-28 15:18
预览
[
词汇问题
]
请问“分贝仪” “饮水机” 怎么说
yamap1028
2007-7-2
7
1052
simplehui
2008-5-28 14:57
预览
[
语法问题
]
危なっかしい
mizuho_2006
2008-5-28
1
285
dingyj1001
2008-5-28 14:49
预览
[
翻译问题
]
"大川の水" 的一段需翻译,请帮忙
yiguda
2008-5-28
3
833
天の寵児
2008-5-28 14:37
预览
[
词汇问题
]
柴油 怎么说
hosiszy
2008-5-28
5
1115
hosiszy
2008-5-28 14:36
预览
[
翻译问题
]
まだ长い先の话だけど 怎么翻译
allenil
2008-5-28
4
267
allenil
2008-5-28 14:06
预览
[
翻译问题
]
友禅模様を織り成す。是什么意思啊
神の领域
2008-5-28
3
319
錬金術師
2008-5-28 13:54
预览
[
词汇问题
]
会計の内書・外書ってどういう意味?
yanwenting
2008-5-28
3
312
yanwenting
2008-5-28 13:50
预览
[
词汇问题
]
あとういうまに
沉醉
2008-5-28
4
484
cbzg2000
2008-5-28 13:37
预览
[
语法问题
]
一道选择题 クラスの友人( )旅行は楽しかった。
dlguofeng
2008-5-28
2
349
小旦
2008-5-28 13:18
预览
[
翻译问题
]
客户谅解。
sissi1983623
2008-5-27
4
430
tracywang116
2008-5-28 13:04
预览
[
词汇问题
]
请问「気がつかない」是什么意思?
xuewu
2008-5-28
2
522
錬金術師
2008-5-28 12:58
预览
[
翻译问题
]
お茶目な少女が、わざとその吹き溜まりを蹴散らしてゆく。是什么意思啊
kyomax24
2008-5-28
4
827
kyomax24
2008-5-28 12:52
预览
[
词汇问题
]
模具方面的词汇
yanwenting
2008-5-20
5
409
yanwenting
2008-5-28 12:29
预览
[
翻译问题
]
请教[フットワークが軽い]的中文意思
月影
2008-5-27
2
961
月影
2008-5-28 12:15
预览
[
翻译问题
]
得寸进尺----怎么说?
...
2
sissi1983623
2008-5-23
17
1744
ミルク
2008-5-28 12:14
预览
[
翻译问题
]
开始稳定了下来
荔枝
2008-5-28
9
372
荔枝
2008-5-28 12:09
预览
[
翻译问题
]
哪位好心人帮帮忙啊,帮我改下论文的语法错误
xueyao5312
2008-5-28
13
770
xueyao5312
2008-5-28 12:06
预览
[
词汇问题
]
求助水电费交费单怎么说
^^Daisy
2008-5-28
9
2459
^^Daisy
2008-5-28 12:02
预览
[
其他问题
]
日本語の司会の問題です
a116602537
2008-5-28
3
376
a116602537
2008-5-28 11:46
预览
[
翻译问题
]
そもそもとは他の力によらず自分で身を立てること、ひとり立ちするということです。
mizuho_2006
2008-5-28
2
271
mizuho_2006
2008-5-28 11:42
预览
[
翻译问题
]
柔道用垫板的反面的防滑垫怎么翻译?
huangjinchuanzi
2008-5-28
1
466
木棉
2008-5-28 11:40
预览
[
其他问题
]
尴尬场所打招呼
frankyuyue
2008-5-28
5
573
木棉
2008-5-28 11:36
预览
[
翻译问题
]
入(讀)大學
makingluv
2008-5-28
2
280
錬金術師
2008-5-28 11:31
预览
[
其他问题
]
求北京第二外国语学院一二册听力MP3版
iamxuehui2000
2008-5-28
2
339
iamxuehui2000
2008-5-28 11:30
预览
[
词汇问题
]
采血针
hikaru82
2008-5-28
2
401
财务科
2008-5-28 11:06
预览
[
翻译问题
]
请教很多专业用语,谢谢! 电动螺丝起子
重头再来
2008-5-28
2
884
錬金術師
2008-5-28 11:06
预览
[
词汇问题
]
できるだけ、つとめての区別
cbzg2000
2008-5-28
3
275
cbzg2000
2008-5-28 11:05
预览
[
翻译问题
]
求助:ツメ座面がパネルと全周0当たりしている
lingzi9402
2008-4-28
3
880
lingzi9402
2008-5-28 11:00
预览
[
语法问题
]
だいの意味
yaochenggang
2008-5-28
3
279
金泽
2008-5-28 10:48
预览
[
语法问题
]
雨が降りそうもなかった
mizuho_2006
2008-5-28
4
265
mizuho_2006
2008-5-28 10:46
预览
[
翻译问题
]
秋きぬと目にはさやかに見えねども ... 怎么理解啊
kyomax24
2008-5-27
4
362
kyomax24
2008-5-28 10:39
预览
[
语法问题
]
形容动词词干+さ
mizuho_2006
2008-5-28
4
302
mizuho_2006
2008-5-28 10:28
预览
[
词汇问题
]
デモンストレーション融資基金
需要帮助的人
2008-5-28
6
350
kuni
2008-5-28 10:25
预览
[
翻译问题
]
それを注文する大人の方はどうなのだろうと見たときに
mizuho_2006
2008-5-27
2
287
mizuho_2006
2008-5-28 10:11
预览
[
翻译问题
]
石油換算
需要帮助的人
2008-5-27
9
498
jennyxiang
2008-5-28 10:06
预览
[
其他问题
]
求大伙一事儿,谁能帮我搞定她?
bohu
2008-5-28
1
301
bohu
2008-5-28 09:56
预览
[
翻译问题
]
如何更好翻译下面的句子。通顺日文
happy1
2008-5-27
3
1348
youlong
2008-5-28 09:31
预览
[
翻译问题
]
ホテル階が遠くに見えるように
可龙
2008-5-27
5
253
阿门
2008-5-28 09:05
预览
[
其他问题
]
日文雅虎中哪个单词是"邮件"啊?
灵儿_
2008-5-27
4
721
灵儿_
2008-5-28 08:59
预览
[
其他问题
]
我有语法和单词上的难题,请帮忙.
moomin
2008-5-25
11
695
melanie
2008-5-28 08:57
预览
[
翻译问题
]
帮忙看一下翻译的对不对。
小猫的家
2008-5-27
1
337
天照大神-qq
2008-5-28 08:55
预览
[
翻译问题
]
多用插座,好想也叫接线板------怎么说啊???
财务科
2008-5-27
8
6473
baoyudong
2008-5-28 08:27
预览
[
翻译问题
]
いずれ
makingluv
2008-5-28
2
272
sissi1983623
2008-5-28 08:18
预览
[
翻译问题
]
純真さを持った大人になることの大切さをです
mizuho_2006
2008-5-27
3
294
mizuho_2006
2008-5-28 07:44
预览
[
翻译问题
]
せっかくだから甘えさせてもらいましょ 怎么翻译啊
kyomax24
2008-5-27
5
401
nioumiya
2008-5-28 00:35
预览
[
翻译问题
]
mr yukito uzaki 请问这个名字日汉字怎么写
小猪歪歪
2008-5-27
3
884
小猪歪歪
2008-5-27 23:28
预览
[
翻译问题
]
請教ノリ的意思
/_\
2008-5-27
4
580
/_\
2008-5-27 22:27
预览
[
翻译问题
]
どう通訳すればいいでしょうか。 『へ』ってどう理解すればいい
郭公
2008-4-30
5
347
郭公
2008-5-27 22:14
预览
[
翻译问题
]
過剰と思えるほど
soppy
2008-5-26
5
448
soppy
2008-5-27 22:06
预览
[
翻译问题
]
男性: もともと興味ないって言っただろう。君だってコンサートなら興味ないじゃない
qscly
2008-5-24
11
606
阿门
2008-5-27 21:58
预览
[
翻译问题
]
まゆつばモノに頼るのもねぇ...。怎么翻译啊
神の领域
2008-5-27
3
448
melanie
2008-5-27 21:45
预览
[
翻译问题
]
请教助词的用法
moomin
2008-5-27
0
323
moomin
2008-5-27 20:30
预览
[
词汇问题
]
一个日语汉字。。打不出来
mizuho_2006
2008-5-27
4
567
happy1
2008-5-27 20:23
预览
[
词汇问题
]
欠かす
mizuho_2006
2008-5-27
4
736
風之翼
2008-5-27 20:01
预览
[
翻译问题
]
8時に家を出なきくちゃならなかったのに
qscly
2008-5-27
2
300
melanie
2008-5-27 19:58
预览
[
翻译问题
]
帮忙翻译一下(刚才看到的日本农水省发表的通知)
小猫的家
2008-5-27
7
476
syuusegun
2008-5-27 17:39
预览
[
翻译问题
]
有关邮寄的日语口语
feel_ivy
2008-5-27
8
690
melanie
2008-5-27 17:32
预览
[
翻译问题
]
“寒天培地”处该怎么表达
help123
2008-5-27
4
769
tracywang116
2008-5-27 17:30
预览
[
翻译问题
]
急 急 急 !!!! "莱鹤"怎么念
syuusegun
2008-5-26
13
840
tracywang116
2008-5-27 17:22
预览
[
语法问题
]
四级方面的问题
syaoranq
2008-5-27
8
399
syaoranq
2008-5-27 17:13
预览
[
词汇问题
]
もう一度 土被り
cbzg2000
2008-5-27
7
298
cbzg2000
2008-5-27 17:12
预览
[
词汇问题
]
「すでに」と「もう」の意味は同じですけど!
cbzg2000
2008-5-27
6
318
suguru
2008-5-27 16:58
预览
[
词汇问题
]
向け 向かう 向きの区別は何ですか?
dlguofeng
2008-5-27
1
322
tracywang116
2008-5-27 16:47
预览
[
词汇问题
]
生き馬の目をぬく
otaking
2008-5-27
3
618
aisiteru520
2008-5-27 16:45
预览
[
词汇问题
]
溶接ビード如何翻译
aren1977
2008-5-27
6
1037
aisiteru520
2008-5-27 16:43
预览
[
翻译问题
]
气が向いたらな 这句话是什么意思啊
神の领域
2008-5-27
2
276
神の领域
2008-5-27 16:42
预览
[
翻译问题
]
有选择性的って日本語でどういうでしょうね
比方
2008-5-27
6
268
比方
2008-5-27 16:29
预览
[
翻译问题
]
我翻译的对不对,请帮忙指点.
feidodo
2008-5-27
3
587
錬金術師
2008-5-27 16:27
预览
[
语法问题
]
不是很明白,请帮忙解答. 原因がわからない_、
feidodo
2008-5-27
3
614
feidodo
2008-5-27 16:01
预览
[
词汇问题
]
服装相关词汇,特来求助.
cowkid
2008-5-24
3
871
cypsgh
2008-5-27 15:53
预览
[
翻译问题
]
请大大帮我用一种很礼貌的语气翻译这句话.
nikepark
2008-5-27
5
420
coldkq
2008-5-27 15:51
预览
[
翻译问题
]
请教“カルナバ”意思
大眼妹
2008-5-27
1
238
coldkq
2008-5-27 15:50
预览
[
词汇问题
]
26个英文字母怎么翻译啊?
housefang
2008-5-27
3
415
简单快乐277
2008-5-27 15:49
预览
[
翻译问题
]
请按出货品种分开写重量
sissi1983623
2008-5-27
4
341
coldkq
2008-5-27 15:37
预览
[
词汇问题
]
縫代始末 服装用语
li32950454
2008-5-24
4
1175
cypsgh
2008-5-27 15:36
预览
[
词汇问题
]
酢ビ共重合体
需要帮助的人
2008-5-27
2
332
需要帮助的人
2008-5-27 15:34
预览
[
词汇问题
]
糸始末 怎么翻译啊?
li32950454
2008-5-27
2
909
cypsgh
2008-5-27 15:29
预览
[
词汇问题
]
レッドグァバピューレ啥东东
水之伤
2008-5-27
5
230
水之伤
2008-5-27 15:28
预览
[
翻译问题
]
前接名词/前接副词怎么翻?谢谢
jojo_j
2008-5-27
2
211
coldkq
2008-5-27 15:27
预览
[
翻译问题
]
下次再这样,我们一定退货!
sissi1983623
2008-5-27
12
362
kuni
2008-5-27 15:00
预览
[
词汇问题
]
下酒菜怎么说阿?
...
2
cbzg2000
2008-5-27
16
611
cbzg2000
2008-5-27 14:58
预览
[
语法问题
]
请求 だった是什么用法
jay01
2008-5-27
3
471
桑枫
2008-5-27 14:50
预览
[
词汇问题
]
見習書
tengxudong
2008-5-27
3
439
kimura
2008-5-27 14:43
预览
副助词 くらい ぐらい 的用法
maykabi
2006-3-4
3
574
錬金術師
2008-5-27 14:38
下一页 »
1 ...
429
430
431
432
433
434
435
436
... 1005
/ 1000 页
下一页
返 回
快速发帖
选择主题分类
词汇问题
语法问题
翻译问题
其他问题
还可输入
80
个字符
高级模式
B
Color
Image
Link
Quote
Code
Smilies
您需要登录后才可以发帖
登录
|
注~册
本版积分规则
发表帖子
小黑屋
|
手机版
|
咖啡日语
GMT+8, 2025-2-27 01:29
Powered by
Discuz!
X3.4
© 2001-2017
Comsenz Inc.
返回顶部
返回版块