咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 680|回复: 4

[翻译问题] (人間疎外は人間が生む)中文意思怎样最得体呢?

[复制链接]
发表于 2007-3-15 01:05:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
(人間疎外は人間が生む)中文意思怎样最得体呢?
谢谢
回复

使用道具 举报

发表于 2007-3-15 01:14:48 | 显示全部楼层
現代文明における、科学技術の発達によって人間が軽視され、忘れられているということが問題になっています。そういった人間疎外をなくすためには、常に人間の幸せということが前提にされなくてはなりません。「なぜこういう新しい機械を造るか」「それは人間の幸せのためである」ということがいつも考えられ、それに基づく配慮がなされるならば、どんな機械が生み出され使われても人間疎外は起こらないと思います。現実に人間疎外のような観を呈しているのは、機械が人間を疎外しているのではなく、人間自身が人間を大事にせず、人間疎外を生んでいるものではないでしょうか。

应该是说:
并不是社会、技术的发展导致人们被忽视,而是因人类自身的变化而导致人们被忽视。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-3-15 01:19:42 | 显示全部楼层
谢谢,自己还是不行呀。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-15 01:35:44 | 显示全部楼层
人間疎外は人間が生む

社会不和谐的罪魁祸首是人类自身?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-15 02:56:27 | 显示全部楼层
[由于生产机械化]忽视人的作用
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-22 03:39

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表