咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 455|回复: 5

[翻译问题] この話は現地同士でも されているとPANASONIC側は言われておりましたが

[复制链接]
发表于 2007-3-29 09:30:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
各位,帮忙看看下面这句话什么意思?谢谢啦1

この話は現地同士でも されているとPANASONIC側は言われておりましたが

日本のPANASONICがこちらに提案すると言う事は もめているのでしょうか??
回复

使用道具 举报

发表于 2007-3-29 10:41:34 | 显示全部楼层
估计是口语吧。

松下公司说关于这件事当地的各公司之间也在进行,

日本的松下内部是否对关于向我们提岸之事也有所争议。

供参考。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-29 11:32:20 | 显示全部楼层
「PANASONIC側は言われておりましたが」中的「言われておりました」是「言う」的敬语。

第一句: 松下公司说,当地的相关公司之间也在讨论这件事。

第二句: 我不知道你是想翻译还是因为看不懂第1句而用日语问了一下。如果是翻译,那意思是:  日本松下对我方提建议,是不是意味着他们不太满意?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-29 11:40:11 | 显示全部楼层
我怎么感觉第二句可以理解成这样:
是否在为日本松下向我方提建议一事,而起争执呢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-29 12:07:57 | 显示全部楼层
To  4楼,这句话没有上下文,我想应该可以有两种理解。一种就是2楼和你说的,还有一种就是我说的,「日本松下要对我方提建议,是不是意味着(他们)不太满意?」 如果有上下文的话就应该不会有歧义了

[ 本帖最后由 kkakom 于 2007-3-29 13:18 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-3-29 13:17:43 | 显示全部楼层
皆さん お疲れ様でした。下面是邮件的全部内容。

先ほど日本のPANASONICから電話があり

RoHSマーク、有害物質mark、リサイクルmarkの件にて話をしました。



RoHSマークの場所についてですが

「リモコンの袋 ビニールに RoHS、リサイクルmarkのを印字してはどうか?」と提案されました。



日本側としてはこのmarkは中国側だけですので

そちらにお任せしたいのです。

価格UPするという条件もOKしていただきましたので。



このビニール袋に印字するのは他社さんではしているらしいです。

「コストUPを少なくするには ビニール袋に印字する方がいい」と提案されました。



この話は現地同士でも されているとPANASONIC側は言われておりましたが

日本のPANASONICがこちらに提案すると言う事は もめているのでしょうか??
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-22 12:14

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表