单元练习 
& V% A% v/ N& Z, `! D! N8 C一、        朗读并比较下列句子。 
* o5 r4 V7 F! lA:資料を届ける6 q- Q. l# ?) y% p( _2 k- p) | 
1、資料を届けてください。 
' N! U5 T9 d5 q2 \3 k2、資料を届けてもらいたいです。1 X$ _% ?( {% _$ k, V$ n 
3、資料を届けてもらえますか。 
9 e# @5 B1 C  f7 |5 r+ k/ m3 k$ i4、資料を届けてもらえませんか。 
- N  j) r- O1 z- t5、資料を届けていただきたいです。 
4 b! m( ?  h: k1 m% a+ X  L5 x6、資料を届けていただけますか& E/ |, j' L: g/ Y; X0 {5 T# O 
7、資料を届けていただけませんか。 
/ F+ M8 a5 z: b( |: E8 NB:総経理に会う' m0 Y, O; K" y# K; x9 B# c8 d. W- F  [ 
1、総経理にお会いします。3 @( {1 o* g7 x, O0 _ 
2、総経理にお会いいたします。 
" c8 [+ E7 d" _8 C) X6 P2 v3、総経理にお会いしたいと思います。- b: h% t& n, ~8 s' W- O8 w0 ^ 
4、総経理にお会いいたしたいと思います。 
+ B! D2 \3 J, \& }6 m$ E5、総経理にお会わせていただきます。 
3 W6 \9 O) I2 ~9 b+ gC:(客が)来る 
% J5 ?( b3 i# B: ]- ]$ `1、よくいらっしゃいました。 
  {! I4 }  v3 ~2.ようこそお出でくださいました。 
( W5 E! ?) K. B! y) x3、いつ日本に来られましたか。2 V" }2 U4 X1 s+ `3 v 
 
/ q! l& J: ?# z+ P' r1 `6 P4 }二、说出下列五段动词的可能态。 
: q. F. c1 U. @3 G! ?伺う  作る  待つ  出す  呼ぶ  飲む  頂く  行く4 {* E8 |5 r; v% H8 Y 
 
  T- i1 F0 ]' V; E三、        说出下列动词未然形接否定助动词“ない”构成的否定式。 
- r' J9 J4 \/ m" W9 K比べる  追加する  来る  もらう  なる  持つ  過ごす  飲む  呼ぶ  着く3 Z& c2 c4 P: g3 Y8 x 
 
- R3 r& r# _4 \9 `1 G! ^( y0 o四、朗读下列句子,注意画线部分与“てください”的区别。 
( }0 [) _" ?* w; c& E8 v1、この仕様で、見積りを作ってもらえませんか。 
. |* w7 ]- j: K" s7 ]2、できましたら、関連資料も持ってきてくださるようにお願いいたします。 
8 X: X# G  \' r* x$ K! \. b3、その時は、私どもの所でエンジニアの方に技術説明をしていただきたいのですが…。 8 O" M7 M3 p, K# t- l' G9 Z# A 
4、では、拝見させていただきます。 
& ^8 h. _" h, A9 m& ~( u5、かなりの数量になりますから、相当安くしていただけると思っているのですが…。5 T& e& ]! Y5 `% v( Q1 h 
# d! p9 l$ I, P  w* N 
五、仿照例句练习。 
1 X3 c/ E- {. P6 W9 g7 P! l2 C- I# \例A:よい→よくなりました。$ m8 y" I+ p# y  [* ]* L: d) {: t9 ? 
1、多い 
; _* g! ^( k: _' }6 V0 Y2、うれしい 
5 W' U2 C! C( q# ]0 H8 F# P3、おいしい 
  I6 ]# U" I, F4、楽しい/ y/ R5 I0 ?9 N- M 
5、忙しい 
8 v7 }- C, ^) p; f7 O4 b, w2 p1 i, C6、安い! t. |) C" E: ]6 i, B/ s+ R 
. X) a( m8 r" j0 U 
例B:多い→多くしました。$ ?" j! F$ D: g) b5 w% `% I 
1、高い 
% ^3 l6 _7 \- Q5 b% g* V2、安い- q. E: k0 p5 f" L: D+ K 
3、大きい 
2 F, _. ]: Y% S0 W5 O# m8 v4、小さい 
3 {" v! g% o3 B. J5、おいしい3 Z! y: L/ Y( [2 f. |7 P 
9 M6 @, U  F, E* r 
六、仿照例句,把句中画线动词变成间体形式。 
; Z. M) s5 q0 @  x9 d  N9 s例:今日は先日ご依頼いただきました見積りを持ってまいりました。 
; Z# e4 [+ J8 t+ g+ d→今日は先日ご依頼いただいた見積りを持ってまいりました。 
! i" J4 x. H5 p- I1、はい、長い間お待たせいたしましたが、やっと技術的な検討が終わりました。 
6 w) K6 I' v6 l9 Y5 s6 `2、全部で5千台と、相当多くなりますが、必ず前の通りの納期に合わせます。 
2 e; c2 u4 Z4 h) q2 F! a) _6 w3、それと、かなりの数量になりますから、相当安くしていただけると思っているのですが…。 
1 U- g8 D5 \( I% E, C; t4、価格の相談がまとまり次第、正式な契約となりますが、それには値引き幅がかぎになりますね。. T2 O* v9 {5 F# I 
5、ほかにも何か必要な資料がありましたら、いつでもすぐお持ちいたしますから。1 [8 t" ~! x! ~ 
6、わざわざ見積りをお持ちいただきまして、ありがとうございました。 
  _' q& g6 O( Q( S; R$ @7、それと、できましたら関連資料も、持ってきてくださるようにお願いいたします。 
* m1 _$ S! N8 u; Y6 K9 D2 c8、また、技術的な質問もいろいろ出てくると思いますので、その時は技術説明をしていただきたいのですが…。9 Z$ y- J! k  ^: b6 v 
9、車を呼んでまいりますから、少々お待ちください。 
8 d  `- X; i, K4 P/ G- q10、日程がお決まりになりましたら、ご連絡ください。" p" s! ]# e7 ^8 a1 u3 o 
 
  W5 g) [! O! ]8 P七、依照例句变换句子。 
9 D8 c6 F8 M" r& u0 S# [/ J% iA例:千杯飲む  / まだ足りません。$ `% ~3 n' W0 P$ L 
→千杯飲んでもまた足りません。1 n  z+ ^  n+ v: j6 B& M. q  g. Z 
1、また3人来る      / まだ足りません。 
3 r- t: Q& j4 [1 V0 `  O! f& Z2、もう2千台追加する   / まだ足りません。3 T. K1 a6 ]' ]9 h 
3、もう一つ頂く      / まだ足りません。+ x& ~# {# {2 _+ f: q8 H0 [ 
4、車を5千台を呼ぶ    / まだ足りません。 
7 h( f9 y8 v* Y9 @; v5、8千円を出す      / まだ足りません。 
; k7 P6 \, L+ M  r4 A8 h6、6億円を投資する    / まだ足りません。 
* M2 S9 M& R% @, y0 T7 q! U' E; ^7、20万円をもらう    / まだ足りません。 
+ N4 n9 x6 Z7 o8 D3 s& h! ~, J( L+ j5 T, Y 
B例:技術説明をする  / くださるようにお願いいたします。 
% k) D; O& j% g  D, A, r4 I/ [( _→技術説明をしてくださるようにお願いいたします。 
$ [- c# F  c7 w/ H1、関連資料を持ってくる  / くださるようにお願いいたします。 
1 {# S2 G6 f9 J2、少々待つ        / くださるようにお願いいたします。 
3 U. E* k7 `. r: J3 K3、もう一回行く      / くださるようにお願いいたします。& o7 b$ L5 Q0 w/ ?* B* m 
4、車を3台呼ぶ      / くださるようにお願いいたします。 
- X/ |1 E$ X6 R4 `8 e+ ~5、田中さんに聞く     / くださるようにお願いいたします。- I) ]/ d( e9 I! n- x5 C. g 
6、2万円を出す      / くださるようにお願いいたします。 
- u  g2 v7 ]# `7、もう一度考える     / くださるようにお願いいたします。 
) Q; |# G, k7 p 
! l3 k" g( c8 W! S八、日译中。 
( d8 S. W0 k) A/ Y- Z; l5 ]' J/ W1、全部で5千台と、相当多くなりますが、必ず前の通りの納期に合わせます。7 \" i" t2 W7 k2 T+ A0 g, I 
2、私どもはこの取引きをぜひ成功させたいと考えております。 
2 k1 z4 _- e/ \, c) w; W4 Y3、では、拝見させていただきます。 
9 R  q) H: ~- l2 m9 u8 @4、花田社長をはじめとする皆さんのご健康のために、乾杯させていただきたいと存じます。  w# v- j% _' ]5 M4 a; Y) } 
5、では、今晩伺わせていただきます。 
/ t! p( e8 K! E/ ^6 {6、長い間お待たせいたしましたが、やっと技術的な検討が終わりました。: d% ?8 k: ^* ]. s$ k7 u8 s 
 
8 F. V, E* a) w& |# A6 @, L九、中译日。 
' r/ b1 i) p: `+ X7 G1、能根据这个规格单给报价吗?9 I+ W/ I; i6 H2 M2 Y 
2、这次只要主机就可以了。 
5 F. w. K, H4 Z' {3、请给予FOB横滨港船上交货的日元报价。7 L* H+ P' W) d" S1 U4 @. @: y 
4、我想还会提出来各种技术上的问题。) d7 h! P: J* A/ K 
5、希望将有关资料带来。0 k! s8 v+ |5 v' B 
6、数量变得相当多了。. J; f! t7 y) w) n. q1 N$ P 
7、价格上也作了很大的让价。3 ]9 U: ]* \2 p- i$ v, E 
8、与其他公司相比也不次。5 m+ K. F2 p$ V8 @6 m9 h 
9、交货期没有问题。1 Q: h+ q  V& M. u 
10、我想一旦价格谈妥,马上签约。 |