咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1288|回复: 6

[翻译问题] “失敗も読書のうち”在文中是什么意思?

[复制链接]
发表于 2007-8-8 11:23:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
読書とは、本を買うことである。買ってしまえばこっちのもの、いつか必ずページを開く。買って積んでおくだけの、俗にいう「ツン読」も読書のうちなのである。
 この場合の「買う」とは、書店で手にして、ちらとでもこころが動いたら、即座にその場で買ってしまうことを指す。
 もうちょっと考えて、とか、明日でもいいや、とか、帰りに駅前もあの店で買えばいいか、なんぞと考えた瞬間、その本との縁は切れたと知るべし。(中略)
 その場で即座に買えないのは、一つには失敗を恐れるからだろう。せっかく買っても、読んでみてつまらなかったらどうしよう、と考えてしまう。しかし、失敗も読書のうち。読んで、つまらない、と感じるのは読んでからなのである。「つまらない」と思っても、それを「失敗」と考えてはいけない。「つまらない」と判断できたことをむしろ誇るべきなのである。つまらない本をつまらないと感じられる人は、面白い本を面白いと感じられる人。失敗を心配するよりも、本質的につまらなく、くだらない本を、面白いと感じられるかも知れないことのほうを心配すべきなのだ。
 せっかく買ったんだからと、つまらないのを我慢して読み続ける必要はない。自分の判断を信じて、すぐに放り出せばいい。[/size
“失敗も読書のうち”在文中是什么意思?解释一下咯,谢谢!!
回复

使用道具 举报

发表于 2007-8-8 11:28:06 | 显示全部楼层
选错书也是 购书、读书的必然经历
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-8 11:42:52 | 显示全部楼层
失敗も読書のうち

在这里,似乎可理解为“即使看过之后感到无趣,那也算是看了这本书才会有这种想法的”。
其实,后面这句“読んで、つまらない、と感じるのは読んでからなのである”就是对其的解释。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-8 14:25:25 | 显示全部楼层
“失敗も読書のうち”: 失败也是通过读书获得的一种收获。

分析: 这一句后面的文章大意:书要读了之后才知道有没有意思。即便觉得没意思也不能认为失败买错了,反而应该对自己觉得书没劲感到自豪。因为能觉得没劲的书无聊的人,也会觉得有意思的书很好看。与其担心自己失败买错书,还不如担心自己看到一本无聊透顶的书时会看得津津有味。

  综上,作者的意思是只有通过买书阅读后才知道自己是否「失败」了。而能意识到自己的「失败」,从另一个角度看是因为自己的审美水准或者说知识修养较好。那么能从这样的「购买失败」中体会到这一点,就可以说是一种收获,因为至少知道自己「偶的修养好像似乎也许可能恐怕木有那么烂哦」

  题外话。我难以苟同作者的这样「不管3*7=21」的观点。要知道日本的书老贵了,除文库版之类的小书便宜点,2,3千日币一本那不是很普通嘛!所以在书店我经常有一个感想:抢钱啊!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-8 14:39:55 | 显示全部楼层
选错书也是在购买书籍、读书的范围之内。
购买书籍、读书的时候避免不了选错书。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-8-8 15:38:40 | 显示全部楼层
谢谢各位的帮忙,昨晚我怎么看都无法理解,你们一指点,一下就通了~どぅも
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-8 17:52:37 | 显示全部楼层
不知可不可以这样理解:
想买但又担心内容无聊而没买,失去了阅读机会。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-10 14:37

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表