咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 879|回复: 3

「社説」08-01-10 党首讨论—让人想扔坐垫

[复制链接]
发表于 2008-1-11 11:25:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
党首討論―座布団を飛ばしたい
党首讨论—让人想扔坐垫

 いよいよ千秋楽、結びの一番。東西の横綱が土俵に登り、さあ激突……。そう期待した人たちは、思わず座布団を投げたくなったのではないか。

     终于到了决赛时刻,结尾时分最精彩。东西横纲(相扑冠军)登场、嘿,激战开始……。 那些抱有如此期望的人们,恐怕忍不住想要扔坐垫了吧。

 この国会が始まって122日目。やっと福田首相と小沢民主党代表の初の党首討論が実現した。なのに、その内容はがっかりするほど低調だった。その一番の責任は小沢氏にある。

      今天已是本届国会开始的第122天了。福田首相与民主党代表小泽之间的首次党首讨论终于得以实现。但讨论内容却死气沉沉的让人失望。造成如此局面,主要责任在于小泽氏。

 45分間の討論の最初の3分の2を費やして、小沢氏がとりあげたのは「宙に浮いた年金記録」の問題だった。

    小泽氏花了45分钟总的讨论时间的2/3用来纠缠在“虚无缥缈的养老金记录”问题上。
 この問題が、国民の暮らしと安心に直接かかわる重要テーマであることはいうまでもない。小沢氏にすれば、今月中旬からの通常国会で政権を解散?総選挙に追い込むための最大の攻め口と意気込む思いもあるのだろう。

     毫无疑问,这一问题是与国民生活息息相关的重要话题。但对于小泽氏来说,更感兴趣的的大概是在本月中旬开始的国会例会上,将这一问题作为解散政权逼入总选举的最大的攻击点吧。

 だが、再延長された国会も最終盤のいま、小沢氏には何をおいても首相にただすべき別のテーマがあったはずだ。インド洋での海上自衛隊の給油活動を再開するかどうかの問題である。

    然而,再次延长的国会也进入了尾声的现如今,对于小泽氏来说,别的暂且不论,有一个问题却是应向首相提出的。那就是是否将再次展开印度洋海上自卫队的供油活动。


 たしかに最後の10分あまり、小沢氏は給油問題をとりあげ、「政府はどういう原則で自衛隊を派遣するのか。憲法解釈も含めて聞きたい」とただした。

    实际上在最后的10多分钟的时候,小泽氏确实也提出了供油问题,但仅仅说了“政府是按照什么原则派遣自卫队的呢?想请问一下有什么宪法解释的支持呢”。
 給油活動は「憲法違反」というのが小沢氏の持論だ。「憲法を持ち出すまでの話ではない」という首相との論戦をじっくり聞きたかったが、小沢氏は「時間がないので次の機会に」と繰り返し、議論を深めようとしなかった。

    小泽氏一直认为供油活动“有违宪法”。正在人们想见识一下他将与认为“还未到拿出宪法程度”的首相之间进行激烈的辩论时,小泽氏却反复说“时间不够,下次有机会的话……”,显然并未想将讨论深入进行下去。
 とりわけ残念だったのは、年末に民主党が参院に出した対案について、小沢氏がひとこともふれなかったことだ。

    尤其让人感到遗憾的是,小泽氏对于去年年底民主党向参院提交的反对案尽然只字未提。

 民主党は政府の給油新法になぜ反対なのか。アフガニスタンへの民生支援に重点を置く対案のどこが、なぜ優れているのか。民主党が考える日本の貢献のあり方を主張し、政府案との違いを訴えるべきだった。それでこそ、政権を目指す責任政党といえるのではないのか。

    民主党为什么反对政府新出台的供油法呢?将重点放在对阿富汗的民生支援上的反对案,比政府案好在哪里又为什么好呢?民主党本应该声明其所认为的日本贡献所在,并称述与政府案之间的不同的。这样做,才能称得上是一个瞄准政权有责任心的政党吧
 新法が参院に送られてから明日で60日がたつ。参院での可否にかかわらず、与党は今週末、衆院の「3分の2」の多数で再可決する腹を固めている。半世紀ぶりの出来事になる。

    新法自送到参院到明天已经是满60天了。参院是否通过暂且不说,执政党在本周末 在众院以三分之二多数通过了可再次表决的决定,以此巩固了后防。看来注定是要打持久战了。

 そのぎりぎりのタイミングで、頓挫したとはいえ2カ月前には大連立で合意した両党首がどう切り結ぶのか。国民の視線が集まるクライマックスだった。それが形ばかりの論戦で、まともにぶつかろうとしないまま終わってしまった。興ざめもいいところだ。
   
    虽说有些波折,但真正最吸引国民视线的是,2个月前达成大联合合意遇挫的两位党首,将如何通过那点紧巴巴的时间进行交锋。但事实上只进行了形式上的论战,连个像样的火花都没有就结束了,实在扫兴至极。
   

 民主党内には、政府案に賛成を公言したり、党の対案に違和感を漏らしたりする議員もいる。対案はほかの野党の賛成を得られず、新法と対案をともに参院で継続審議にするという作戦も練り直しを余儀なくされた。

    在民主党内,也有议员公开声称赞成政府案,流露出了对民主党的反对案的不满。而反对案也未能获得其他在野党的支持,将新法与反对案一起提交参院审议的作战方式,也使得没有再对反对案进行修订的余地。
 この大詰めの時期に、民主党はどうにも迷走気味である。こうした事情が給油問題に対する小沢氏の弁舌を鈍らせたとすれば、民主党の政権担当能力を疑わせる深刻な事態だというほかない。
    在这最后关头,民主党显得心不在焉。如果这样的事情就让小泽氏对供油问题不能施展辩才,那可是让人怀疑民主党的执政能力的严重问题。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-1-11 13:22:34 | 显示全部楼层
LZ翻译得挺好的啊。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-1-11 16:48:04 | 显示全部楼层
惭愧一下,刚开始翻译,质量还不行,我会努力的

请各位多多指教
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-1-11 17:44:34 | 显示全部楼层
希望能坚持下去
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-24 02:50

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表