咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 551|回复: 5

[翻译问题] 外国の証券会社が日本にたくさん……

[复制链接]
发表于 2008-2-20 11:47:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
文章の一部:外国の証券会社が日本にたくさん増えたっていうことはただ単に、金融業界・・・っていうのかしら、そこに影響を与えているだけではなくて、日本人の働き方とか、えー終身雇用とか、あるいは、今までは、男性の方が圧倒的に働き手として多かったですけれどね。えー、外国の会社が入ってきたからではないですけど、女性社員も随分増えてますし。
練習問題:外国の証券会社の増加による影響はん日本のどんなところに見られると言っていますか。(金融)業界、(終身雇用)制度、(女性)社員の増加。
看文章的时候,我认为是由于金融界,日本人的工作方法,终身雇佣还有男性劳动力压倒性的多的原因使在日本的外国证券公司增多.但看了练习问题之后.我就糊涂了.练习问题的意思是不是和我理解的一样呢.我考虑不明白了.请明白的人指示.谢谢!

[ 本帖最后由 龙猫 于 2008-2-21 00:36 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2008-2-20 13:07:30 | 显示全部楼层
你理解有误吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-2-20 15:45:28 | 显示全部楼层

回复 2楼 的帖子

那能否请你指点一下.具体是什么意思啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-20 16:10:21 | 显示全部楼层
首先这段话是口语....对于原话我的理解为:外国证券企业大量进入日本,不仅仅对金融界造成冲击,对日本的终身雇佣制也造成影响......但是女性社员的增加和外国企业进入日本关系不大!


在日本的外国证券公司的员工工资非常的高,不过工作时间也是非常之长.(比日本人工作时间都长)因为美国欧洲开市时这边正好是晚上!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-20 19:33:09 | 显示全部楼层
这样说话的日本人真该好好再去练练口才,七颠八倒地想说点什么啊.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-20 22:09:24 | 显示全部楼层

回复 4楼 的帖子

非常同意你的理解!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-1 13:57

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表