咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 360|回复: 2

[翻译问题] 成型方面

[复制链接]
发表于 2008-3-28 17:38:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
各位兄弟姐妹们:
辛苦了!
工作中碰到了几个句子不能正确的理解意思,
大家能帮帮忙吗?
原文如下:
①異常発見時の処置(インターバルへの反映など)明確か?
②応力除去焼きなまし工程
③打ち抜き工程の刃付研磨インターバルは明確か。

先谢谢咖啡里的XDJM拉!!。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-4-7 16:26:23 | 显示全部楼层
1.发现异常时的处理是否明确(反应在interval内?(估计是生产线停线记录之类的统计、对策表吧))
2.是去应力退火还是正火来着。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-8 09:38:02 | 显示全部楼层
3.是否要明确研磨冲裁工序(落料工序)的刀边的间隔?
我自己的理解,好象觉得也不大通.我现在也是在金属成形方面做,很多也不懂,大家交流吧.呵呵
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-28 07:08

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表